BWV-1, Wie schön leuchtet der Morgenstern | ||
Wie schön leuchtet der Morgenstern | Jak pięknie nam jutrzenka lśni | Ach jak cudnie jutrzenka lśni |
1. Coro, Corno I/II, Oboe da caccia I/II, Violino concertante I/II, Violino ripieno I/II, Viola, Continuo | ||
Wie schön leuchtet der Morgenstern |
Jak pięknie nam jutrzenka lśni |
Ach, jak cudnie jutrzenka lśni, |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Du wahrer Gottes und Marien Sohn, |
Synu Najwyższego i Synu Maryi, |
O synie Boga i Maryi słysz, |
3. Aria S, Oboe da caccia, Continuo | ||
Erfüllet, ihr himmlischen göttlichen Flammen, |
O śpieszcie niebiańskie i boskie płomienie |
Rozpalcie wy boskie, niebiańskie płomienie, |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Ein irdscher Glanz, ein leiblich Licht |
Ziemski blask i światłość ciała |
Światowy blask, cielesny zmysł |
5. Aria T, Violino concertante I/II, Violino ripieno I/II, Viola, Continuo | ||
Unser Mund und Ton der Saiten Herz und Sinnen sind erhoben, |
Nasze usta i strun granie |
Usty nasze i stron tony |
6. Choral, Corno I e Violino I col Soprano, Corno II, Oboe I e Violino II coll' Alto, Oboe II e Viola col Tenore, Continuo | ||
Wie bin ich doch so herzlich froh, |
Z ócz mych płyną radości łzy. Przyjdź, radości ma korono, już nie zwlekaj. |
Wiesielę ja serdecznie się |
BWV-2, Ach Gott/ von Himmel ſieh darein | ||
Ach Gott/ von Himmel ſieh darein | Ach, Boże, spojrzyj z nieba już | Ach, spójrz, o Boże, z Nieba toć |
1. Coro, Violino I e Trombone I col Soprano, Violino II e Oboe I/II e Trombone II coll' Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo | ||
Ach Gott/ von Himmel ſieh darein/ |
Ach, Boże, spojrzyj z nieba już |
Ach, spójrz, o Boże, z Nieba toć |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Sie lehren eitel falsche List, |
Nauka ich to fałsz i błąd, |
Podstępów uczą, fałszów wszych |
3. Aria A, Violino solo, Continuo | ||
Tilg, o Gott, die Lehren, Wehre doch der Ketzerei |
Naukę zetrzyj Twym ramieniem. Broń nas przed heretykami, |
Boże, zniszcz pismaków Heretykom odpór daj, |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Die Armen sind verstört, |
Zmieszany jest lud ubogi. |
Ubogich dręczy strach |
5. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Durchs Feuer wird das Silber rein, Drum soll ein Christ zu allen Stunden |
W ogniu oczyszcza się srebrny kruszec, Stąd chrześcijanin ma w pokorze |
Przez ogień srebro czyste jest, Tak każdy chrześcijany prawy |
6. Choral, Violino I e Oboe I/II e Trombone I col Soprano, Violino II e Trombone II coll' Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo | ||
Das wolſtu Gott bewaren rein |
O Boże, Słowa Twego strzeż |
Więc Panie nasz, zachowaj nas |
BWV-3, Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid | ||
Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid | Boże, jak cierpi serce me (1) | Ach słysz frasunków ileż to |
1. Coro, Oboe d'amore I/II e Trombone col Basso, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid be- |
Boże, jak cierpi serce me, |
Ach, słysz, frasunków ileż to |
2. Recitativo (e Choral) T A S B, Continuo | ||
Wie schwerlich lässt sich Fleisch und Blut Tenor Zwingen zu dem ewigen Gut! Alt Wo soll ich mich denn wenden hin? Sopran Zu dir, o Jesu, steht mein Sinn. Bass |
Jak trudne to, by ciało mdłe Tenor Ku Tobie chciało zwrócić się. Alt Dokądże się wiec zwrócić mam? Sopran Przy Tobie, Jezu, sercem trwam. Bas |
Jak trudno ciału oraz krwi Tenor Zmusić się do wiecznych dóbr Alt Więc gdzie że ja się zwrócić mam Sopran Do Ciebie, Jezu, duch mój ckni. Bas |
3. Aria B, Continuo | ||
Empfind ich Höllenangst und Pein, Ich darf nur Jesu Namen nennen, |
I nawet, gdy lęk śmiertelny czuję, Gdy modlę się w Pana imieniu, |
Odczuwam Piekła strach i ból Jezusa imię trza mi wspomnieć, |
4. Recitativo T, Continuo | ||
Es mag mir Leib und Geist verschmachten, |
Choćby się przerwać miała życia mego nić, |
Me ciało, duch już omdlewają |
5. Aria (Duetto) S A, Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Continuo | ||
Wenn Sorgen auf mich dringen, Mein Kreuz hilft Jesus tragen, |
Kiedy cierpienie mi się dłuży, Jezus mój krzyż mi nieść pomaga, |
Gdy troski na mnię spadną |
6. Choral, Violino I e Corno e Oboe d'amore I/II col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Erhalt mein Herz im Glauben rein, |
Niech w wierze trwa więc serce me. |
Zachowaj serce w wierze cnej / Trwa w wierze czystej serce me |
BWV-4, Christ lag in Todesbanden | ||
Christ lag in Todesbanden | Legł Chrystus w śmierci pętach | Legł Chrystus w śmierci pętach |
1. Sinfonia, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | ||
|
||
2. Coro Versus 1 S A T B, Violino I/II, Viola I/II, Cornetto col Soprano, Trombone I coll' Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Christ lag in Todesbanden |
Legł Chrystus w śmierci pętach |
Legł Chrystus w śmierci pętach |
3. Versus 2 S A, Cornetto col Soprano, Trombone I coll' Alto, Continuo | ||
Den Tod niemand zwingen kunnt |
Zmóc śmierci nikt nie zdoła |
Zmóc śmierci nikt nie zdoła |
4. Versus 3 T, Violino I/II, Continuo | ||
Jesus Christus, Gottes Sohn, |
Jezus Chrystus Boży Syn |
Jezus Chrystus Boży Syn |
5. Coro Versus 4 S A T B, Continuo | ||
Es war ein wunderlicher Krieg, |
Toć przedziwny to był bój, |
Toć przedziwny to był bój, |
6. Versus 5 B, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | ||
Hier ist das rechte Osterlamm, |
Tak baranka paschalnego |
Tak baranka paschalnego |
7. Versus 6 S T, Continuo | ||
So feiern wir das hohe Fest |
Do święta powód jest nam dan, |
Do święta powód jest nam dan, |
8. Versus 7 S A T B, Violino I/II e Cornetto col Soprano, Viola I e Trombone I coll' Alto, Viola II e Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Wir essen und leben wohl |
Więc życia dla nas nadszedł czas, |
Więc Życia dla nas nadszedł czas |
BWV-5, Wo soll ich fliehen hin | ||
Wo soll ich fliehen hin | Ach, dokąd uciec mam | A gdzieże uciec mam |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Tromba da tirarsi col Soprano, Continuo | ||
Wo soll ich fliehen hin, |
Ach, dokąd uciec mam, |
A gdzieże uciec mam |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt, |
Mych grzechów góra nie tylko mnie splamiła, |
Mych grzechów stos nie tylko splamił mię |
3. Aria T, Viola solo, Continuo | ||
Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle, Es fühlet mein Herze die tröstliche Stunde, |
Rozlej się obficie, o Boskie ty źródło, |
Rozlewaj się szczodrze, o Boski Ty zdroju. |
4. Recitativo A, Oboe I, Continuo | ||
Mein treuer Heiland tröstet mich, |
Mój drogi Zbawca mnie pociesza. |
Zbawiciel mi pociechą jest |
5. Aria B, Tromba e Oboe I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo | ||
Verstumme, Höllenheer, Ich darf dies Blut dir zeigen, |
Milczcie, piekielne zastępy, Gdy tylko krew tę zobaczycie, |
Zamilknij diable już, Niech jeno krew tę wskażę |
6. Recitativo S, Continuo | ||
Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt, |
Świata jam wszak najmniejszą cząstką. |
Jam jest najmniejszą cząstką świata wszak |
7. Choral, Violino I e Oboe I/II e Tromba da tirarsi col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Führ auch mein Herz und Sinn |
Me serce prowadź sam, |
I prowadź serce, myśl |
BWV-6, Bleib bei uns, denn es will Abend werden | ||
Bleib bei uns, denn es will Abend werden | Zostań z nami, gdyż ma się ku wieczorowi | Zostań z nami bo dzień się ma ku zachodowi |
1. Coro, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, |
Zostań z nami, gdyż ma się ku wieczorowi |
Zostań z nami, bo dzień się ma ku zachodowi, i dzień się nachylił. |
2. Aria A, Oboe da caccia (o, Viola), Continuo | ||
Hochgelobter Gottessohn, |
Pochwalon bądź, o Synu Boży! |
Boży Synu pełen chwał Zostań, zostań, światłem jeś |
3. Choral S, Violoncello piccolo, Continuo | ||
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, In dieser letzt'n betrübten Zeit |
Zostań z nami, Jezu Panie! W czasie ostatnim, w czasie złym |
Ach zostań tu o Kryste nasz, A w czasie złym, ostatnim zaś |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Es hat die Dunkelheit |
Gdy ciemność ziemię |
Nadchodzi ciemność zła |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Jesu, lass uns auf dich sehen, |
Jezu spraw, byśmy Cię wciąż patrzyli, |
Jezu, pozwól patrzeć na się |
6. Choral, Violino I e Oboe I/II col Soprano, Violino II e Oboe da caccia coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ, |
O Jezu Chryste, moc swą wskaż, |
Moc utrwal swą, o Kryste nasz, |
BWV-7, Christ unser Herr zum Jordan kam | ||
Christ unser Herr zum Jordan kam | Przyszedł nad Jordan Chrystus Pan | Kryst, Pan nasz chrzest w Jordanie brał |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Christ unser Herr zum Jordan kam, |
Przyszedł nad Jordan Chrystus Pan, |
Kryst, Pan nasz chrzest w Jordanie brał. |
2. Aria B, Continuo | ||
Merkt und hört, ihr Menschenkinder, Es muss zwar hier Wasser sein, |
Słuchajcie, zważcie, śmiertelnicy, Choć musi tutaj woda być, |
Zważ a słysz człowieczy rodzie W prawdzie w chrzcie woda musi być |
3. Recitativo T, Continuo | ||
Dies hat Gott klar |
Jasno to Bóg |
Jasno Bóg to nam słowami i obrazem pragnął rzec. |
4. Aria T, Violino concertante I/II, Continuo | ||
Des Vaters Stimme ließ sich hören, |
Głos Ojca usłyszeli śmiertelnicy. |
W tym głosie Oćca słyszeć można |
5. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Als Jesus dort nach seinen Leiden |
Pan tym ym, jak został umęczony, |
Gdy Jezus wnet, po mękach swoich |
6. Aria A, Oboe d'amore I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo | ||
Menschen, glaubt doch dieser Gnade, |
Uwierzcie, ludzie w dary tej łaski, |
Wierzaj ludu łasce onej |
7. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Das Aug allein das Wasser sieht, |
Wodę jedynie okiem swym |
Wżdyć oko wodę widzi |
BWV-8, Liebster Gott, wenn werd ich sterben? | ||
Liebster Gott, wenn werd ich sterben? | Kiedy dzień zgonu mojego? | Boże mój, kiegdych ach umrę? |
1. Coro, Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Liebster Gott, wenn werd ich sterben? |
Kiedy dzień zgonu mojego? |
Boże mój, kiegdych ach umrę? |
2. Aria T, Oboe d'amore, Continuo | ||
Was willst du dich, mein Geist, entsetzen, |
Cóż, o mój duchu, cię przerazić może, |
O dusza ma odsieczy patrzysz. |
3. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Zwar fühlt mein schwaches Herz |
Serce me wstrząsane drżeniem, |
To czuje serce me: |
4. Aria B, Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Doch weichet, ihr tollen, vergeblichen Sorgen! Nichts, was mir gefällt, |
Odejdźcie już troski, płonne i szalone! Nic, czemum rad, |
Pierzchajcie szalone daremne kłopota, Nic na świecie tym lubego nie masz przeć. |
5. Recitativo S, Continuo | ||
Behalte nur, o Welt, das Meine! |
Zachowaj sobie, co moje, świecie! |
Zatrzymaj więc co me o świecie, |
6. Choral, Violino I e Flauto traverso in octava e Oboe d'amore I e Corno col Soprano, Violino II e Oboe d'amore II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Herrscher über Tod und Leben, |
Życia oraz śmierci, Panie, |
Panie życia, śmierci takoż |
BWV-9, Es ist das Heil uns kommen her | ||
Es ist das Heil uns kommen her | Bóg dał zbawienie w łaski czas | Zbawienie nam zesłane jest |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es ist das Heil uns kommen her |
Bóg dał zbawienie w łaski czas |
Zbawienie nam zesłane jest |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Gott gab uns ein Gesetz, doch waren wir zu schwach, |
Bóg dal nam Prawo, lecz zbrakło sil, |
Bóg dał nam zakon swój |
3. Aria T, Violino solo, Continuo | ||
Wir waren schon zu tief gesunken, Die Tiefe drohte schon den Tod, |
Zbyt bardzośmy zapadli w głębię, I chociaż śmierć już nam groziła, |
W przepastnej głębi poniżeni, Topieli grozi wszak nam śmierć, |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Doch musste das Gesetz erfüllet werden; |
Lecz Prawo musiało być wypełnione. |
Lecz przecie prawo musi być spełnione. |
5. Aria (Duetto) S A, Flauto traverso, Oboe d'amore, Continuo | ||
Herr, du siehst statt guter Werke Nur der Glaube macht gerecht, |
Zamiast na uczynki, Panie, Tylko wiara da zbawienie. |
Czy co widzisz miast uczynków Tylko wiara prawą jest |
6. Recitativo B, Continuo | ||
Wenn wir die Sünd aus dem Gesetz erkennen, |
Choć Zakon daje poznać nam nasze grzechy |
Gdy grzech już prawem danym rozpoznany W nadziei na ów czas, |
7. Choral, Violino I e Flauto traverso in octava e Oboe d'amore col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ob sichs anließ, als wollt er nicht, |
Choć czasem tobie zdaje się, |
Gdy dzieje się wbrew Bogu coś |
BWV-11, Lobet Gott in seinen Reichen | ||
Lobet Gott in seinen Reichen | Boga w Mocy wychwalajcie | Sławion Bóg w swych wspaniałościach (Oratorium na Wniebowstąpienie) |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Lobet Gott in seinen Reichen, Sucht sein Lob recht zu vergleichen, |
Boga w Mocy wychwalajcie, Cześć należną mu oddajcie, |
Sławion Bóg w swych wspaniałościach, Cześć mu jego prawie głoście |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Der Herr Jesus hub seine Hände auf |
„A Jezus podniósłszy ręce swoje, błogosławił ich. I stało się, gdy ich błogosławił, że rozstał się z nimi." |
A Pan Jezus, podniósłszy ręce swe błogosławił im, |
3. Recitativo B, Flauto traverso I/II, Continuo | ||
Ach, Jesu, ist dein Abschied schon so nah? |
Ach Jezu, czy tak już blisko odejście Twe? |
Ach Jezu, czy odejście Twe jest tuż? |
4. Aria A, Violini all' unisono, Continuo | ||
Ach, bleibe doch, mein liebstes Leben, Dein Abschied und dein frühes Scheiden |
Ach, zostań ze mną, moje Zycie, Bo to przedwczesne pożegnanie |
Ach, ostań przeć me życie miłe Ach tak, więc ostań nama jeszcze |
5. Recitativo T, Continuo | ||
Und ward aufgehaben zusehends und fuhr auf gen Himmel, |
„I na ich oczach został uniesiony w górę do nieba i obłok wziął go sprzed ich oczu i zasiada po prawicy Boga." |
A gdy pilnie patrzyli za nim idącym do nieba |
6. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Nun lieget alles unter dir, |
Tyś ponad światem, świat jest Twój, |
Już wszystko niżej Ciebie jest |
7a. Recitativo T B, Continuo | ||
Evangelist, zwei Männer in weißen Kleidern Tenor beide |
Tenor Oba głosy |
Tenor: Duet: |
7b. Recitativo A, Flauto traverso I/II, Continuo | ||
Ach ja! so komme bald zurück: |
Ach tak! Więc powróć rychło, Panie, |
Ach tak, więc szybko nama wróć |
7c. Recitativo T, Continuo | ||
Evangelist |
„A oni pomodliwszy się do Niego, zwrócili się w stronę Jerozolimy z Góry, zwanej Oliwną, która leży w pobliżu Jerozolimy w odległości drogi na jeden sabat, i wrócili do Jerozolimy z wielką radością." |
Ewangelista |
8. Aria S, Flauto traverso I/II, Oboe I e Violini e Viola all' unisono | ||
Jesu, deine Gnadenblicke Deine Liebe bleibt zurücke, |
Dobry Jezu, dostrzec mogę Twoja miłość tu została, |
Jezu, Twojej łaski spojrzeń trwale pragnąć trzeba mi. |
9. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wenn soll es doch geschehen, |
Ach, kiedy to się stanie, |
A kiedy to się stanie Kiedy nadejdziesz dniu |
BWV-12, Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen | ||
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen | Płacze, jęki, troski, lęki | Płacz i żale |
1. Sinfonia, Oboe, Violino I/II, Viola I/II, Continuo, Fagotto | ||
2. Coro, Violino I/II, Viola I/II, Continuo, Fagotto | ||
Weinen, Klagen, |
Płacze, jęki. |
Płacz i żale, |
3. Recitativo A, Violino I/II, Viola I/II, Continuo, Fagotto | ||
Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen. |
„Musimy przejść przez wiele ucisków, aby wejść do Królestwa Bożego." |
Przez wiele ucisków trzeba nam wejść do Królestwa Bożego. |
4. Aria A, Oboe, Continuo | ||
Kreuz und Krone sind verbunden, Christen haben alle Stunden |
Krzyż z koroną jest związany Chrześcijanom dobrze znany |
Krzyż z koroną są złączone, Mają zawsze krześcijanie |
5. Aria B, Violino I/II, Continuo | ||
Ich folge Christo nach, |
Za Chrystusem postępuję. |
W Chrystusa idę ślad. W Chrystusa idę ślad, |
6. Aria T, Tromba, Continuo | ||
Sei getreu, alle Pein |
Wierny bądź, bo każda boleść, |
Pewnym bądź, |
7. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak, |
Co Bóg da, zawszeć dobre jest. |
BWV-13, Meine Seufzer, meine Tränen | ||
Meine Seufzer, meine Tränen | Me westchnienia i łzy moje | Me westchnienie i łzy moje |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Aria T, Flauto dolce I/II, Oboe da caccia, Continuo | ||
Meine Seufzer, meine Tränen Wenn sich täglich Wehmut findet |
Me westchnienia i łzy moje Co dzień smutek się znajduje, |
Me westchnienia i łzy moje Gdy codziennie żałość skwirczy |
2. Recitativo A, Continuo | ||
Mein liebster Gott lässt mich annoch |
Mój Bóg najmilszy pozwala mi |
Najdroższy Bóg mi wciąż |
3. Choral A, Flauto dolce I/II e Oboe da caccia coll' Alto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Der GOtt / der mir hat versprochen seinen |
Bóg, co pieczę swą nade mną |
Mój Bóg co mi przyrzekł zasię |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
4. Recitativo S, Continuo | ||
Mein Kummer nimmet zu |
Cierpienia rzeka wzbiera, |
Ma troska zwiększa się |
5. Aria B, Violino solo, Flauto dolce I/II, Continuo | ||
Ächzen und erbärmlich Weinen Aber wer gen Himmel siehet |
Płacz, biadania i żałości Kto ku niebu wzrok kieruje, |
Jęków stęk, żałości płacze, Ten co jednak nieba patrza, |
6. Choral, Flauto dolce I/II e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
So sei nun, Seele, deine |
Stworzycielowi swemu, |
Więc bądź o duszo sobą |
BWV-14, Wär Gott nicht mit uns diese Zeit | ||
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit | Gdyby nie stał był przy nas Bóg | Kiedy Bóg w ten czas nie stał nam |
1. Coro, Corno da caccia e Oboe I/II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, |
Gdyby nie stał był przy nas Bóg - |
Kiedy Bóg w ten czas nie stał nam |
2. Aria S, Corno da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Unsre Stärke heißt zu schwach, Stünd uns nicht der Höchste bei, |
Nasza siła jest zbyt słaba, Gdyby nie stał przy nas Bóg, |
Siły nasze są przeć mdłe Gdyby nas nie wspierał Bóg |
3. Recitativo T, Continuo | ||
Ja, hätt es Gott nur zugegeben, |
Gdyby tylko Bóg się zgodził, |
Tak, gdyby Bóg nie przyszedł w sukurs |
4. Aria B, Oboe I/II, Continuo | ||
Gott, bei deinem starken Schützen |
Wolniśmy już ode wrogów, |
Ach, z pomocą Bożą, Twoją |
5. Choral, Corno da caccia e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Gott Lob und Dank, der nicht zugab, |
Chwała Bogu, który nie chce, |
Cześć Bogu, dank, że ustrzegł nas |
BWV-16, Herr Gott, dich loben wir | ||
Herr Gott, dich loben wir | Boże, chwalimy Cię! | Tyś Pan, chwalimy Cię. |
1. Coro, Corno da caccia col Soprano, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Herr Gott, dich loben wir, |
Boże, chwalimy Cię! |
Tyś Pan, chwalimy Cię! |
2. Recitativo B, Continuo | ||
So stimmen wir |
Przeto się modlimy |
Więc łączym się w wiesiela jenże czas |
3. Aria B e Coro, Corno da caccia, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Chor Bass |
Chór: Bas: |
Chór: Bas: |
4. Recitativo A, Continuo | ||
Ach treuer Hort, |
Ach! Jezu, ma ostojo, |
Ach skarbie ty, |
5. Aria T, Oboe da caccia o Violetta, Continuo | ||
Geliebter Jesu, du allein |
Kochany Jezu, wszak Ty sam |
Najdroższy Jezu, jeno Ty |
6. Choral, Corno da caccia e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II e Viola coll' Alto | ||
All solch dein Güt wir preisen, |
Chwalimy dobro cale, |
Uw dar chwalimy wszystek |
BWV-17, Wer Dank opfert, der preiset mich | ||
Wer Dank opfert, der preiset mich | Kto ofiaruje dziękczynienie, czci mnie | Kto mi ofiaruję chwałę uczci mnię |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wer Dank opfert, der preiset mich, |
Kto ofiaruje dziękczynienie, czci mnie, A temu, kto nienagannie postępuje, ukażę zbawienie Boże. |
Kto mi ofiaruję chwałę uczci mnię. |
2. Recitativo A, Continuo | ||
Es muss die ganze Welt ein stummer Zeuge werden |
Bo oto cały świat w świadka niemego się zmienia Majestatu Bożego. |
Świat cały przecież świadkiem niemym majestatu boskiej, najwyższego jest. |
3. Aria S, Violino I/II, Continuo | ||
Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, |
Panie, Twa dobroć sięga tam, gdzie jest nieba kres, |
Twa dobroć sięga niebios bram |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
4. Recitativo T, Continuo | ||
Einer aber unter ihnen, |
Jeden zaś z nich, widząc, że został uzdrowiony, wrócił, donośnym głosem chwaląc Boga. 1 padł na twarz do nóg Jego, dziękując Mu, a był to Samarytanin. |
A jeden z nich widząc, że był uzdrowion wrócił się głosem wielkim chwaląc Boga, i padł na oblicze u nóg jego dziękując, a ten był Samarytan. |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Welch Übermaß der Güte |
Jakież dobra ogromy |
Jak wielki zbytek dobra dajesz mi, |
6. Recitativo B, Continuo | ||
Sieh meinen Willen an, ich kenne, was ich bin: |
Wejrzyj na moją wolę; czym jestem jest mi znane: |
Spójrz wedle woli mej, czym jestem ja, |
7. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Wie sich ein Vatr erbarmet |
Jak ojciec się lituje |
Jak ociec się lituje, |
BWV-18, Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt | ||
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt | Gdyż jak deszcz i śnieg spada z nieba | Jakoż stępuje na ziemie deszcz |
1. Sinfonia, Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Violoncello, Continuo | ||
2. Recitativo B, Fagotto, Continuo | ||
Esa. LV. v. 10. 11. |
„Gdyż jak deszcz i śnieg spada z nieba i już tam nie wraca, a raczej zrasza ziemię i czyni ją urodzajną, tak iż porasta roślinnością i daje siewcy ziarno, a jedzącym chleb, tak jest i z moim słowem, które wychodzi z moich ust: nie wraca do mnie puste lecz wykonuje moją wolę i spełnia pomyślnie to, z czym je wysłałem." |
Jako stępuje z nieba deszcz, takoż śnieg, |
3. Recitativo (e Litanei) S T B, Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Continuo | ||
Tenor Du wollest deinen Geist und Krafft Bass Den Satan unter unsere Füsse treten. Tenor Und uns fuer des Türcken und des Bass Alle Irrige und Verführte wieder bringen. |
Tenor: Twą moc i Ducha chciej dać Słowu Twemu. Bas: Szatana rzuć pod nasze stopy, Tenor: Ochroń nas po ojcowsku od okrutnych mordów, bluźnierstw i wściekłości tureckiej i papieskiej. Bas: Wszystkich błądzących i zwiedzionych nawrócić racz. |
Tenor: Chór: Bas: Chór: Tenor: Chór: Bas: Chór: |
4. Aria S, Flauto I/II, Viola I-IV all' unisono, Continuo | ||
Mein Seelen = Schatz ist GOttes Wort/ |
Skarbem mej duszy jest Boże Słowo. |
Mej duszy skarb to Słowo Twe. |
5. Choral, Flauto I/II e Viola I/II col Soprano, Viola III coll' Alto, Viola IV col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo | ||
Ich bitt / O HERR / aus HertzensGrund/ So wird mich nicht beschämen Wer sich nur fest darauf verläst/ |
Panie, wysłuchaj prośby mej: |
Ach proszę Cię ja w sercu mym |
BWV-19, Es erhub sich ein Streit | ||
Es erhub sich ein Streit | Bitwa na niebie rozgorzała | Stał się wielki bój |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Violino I/II, Oboe I/II, Viola e Taille, Continuo | ||
Es erhub sich ein Streit. Die rasende Schlange, der höllische Drache |
Bitwa na niebie rozgorzała. Oto wąż wściekły, smok dziesięciorogi |
Stał się wielki zaś bój. Szalony gad, wściekły, piekielny smok |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Gottlob! der Drache liegt. |
Chwała Bogu! Smok już leży; |
Chwał Bóg! Smok leży już! |
3. Aria S, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Gott schickt uns Mahanaim zu; |
Bóg sam nam Mahanaim śle, |
Bóg śle nam Mahanaim już. |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Was ist der schnöde Mensch, das Erdenkind? |
Czymże jest człowiek w swojej marności? |
Czym jest nikczemny człek, |
5. Aria (e Choral) T, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Bleibt, ihr Engel, bleibt bei mir! Führet mich auf beiden Seiten, |
Anioły! Ze mną pozostawajcie! Weźcie pod rękę mnie z każdej strony, |
O anioły, stajcie tu. Wiedźcie mnie ze stron obydwóch |
6. Recitativo S, Continuo | ||
Lasst uns das Angesicht |
Uczmy się więc tutaj na ziemi, |
Niech nam oblicze to anielskie |
7. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | ||
Lass dein' Engel mit mir fahren |
Niechaj anioł twój wyrusza |
Zwój aniołów ze mną wsiada |
BWV-20, O Ewigkeit, du Donnerwort I | ||
O Ewigkeit, du Donnerwort I | Wieczności, jakież gromy ślesz! | Wieczności, ty jeś niby grom |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Coro, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Tromba da tirarsi col Soprano, Continuo | ||
O Ewigkeit, du Donnerwort, |
Wieczności, jakież gromy ślesz! |
Wieczności, ty jeś niby grom |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Kein Unglück ist in aller Welt zu finden, |
Nie ma cierpienia na tym świecie, |
Nie najdziesz w świecie wszytkim cierpień takich |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ewigkeit, du machst mir bange, |
Wieczności, jakżeż trwożysz mnie! |
Wieków wiek przeraża, trwoży. |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Gesetzt, es dau'rte der Verdammten Qual |
Nawet gdyby tyle trwały bóle niezmierzone, |
Przyjąwszy iż ów ból tak będzie długo trwał, |
5. Aria B, Oboe I-III, Continuo | ||
Gott ist gerecht in seinen Werken: |
Bóg jest w swych dziełach sprawiedliwy: |
Pan Bóg jest prawy w dziełach swoich. |
6. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
O Mensch, errette deine Seele, |
Człowieku, ratuj swoją duszę, |
O ratuj człeku duszę swoją, |
7. Choral, Tromba da tirarsi e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Solang ein Gott im Himmel lebt |
Jak długo będzie w niebie Bóg |
Dopóty Bóg w Niebiesiech żyw |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
8. Aria B, Tromba, Oboe I e Violino I, Oboe II e Violino II, Oboe III e Viola all' unisono, Continuo | ||
Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe, |
Owce zgubione, zbudźcie się, zbudźcie! |
Obudźcie się owieczki zgubne, |
9. Recitativo A, Continuo | ||
Verlass, o Mensch, die Wollust dieser Welt, |
Porzuć człowieku ziemskie tęsknoty, |
Więc rzuć ów grzech rozpusty świata wnet |
10. Aria (Duetto) A T, Continuo | ||
O Menschenkind, |
Człowiecze, bacz, |
O błaźnie ty, |
11. Choral, Tromba da tirarsi e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
O Ewigkeit, du Donnerwort, |
Wieczności, jakież gromy ślesz! |
Wieczności ty, jeśliby grom |
BWV-21, Ich hatte viel Bekümmernis | ||
Ich hatte viel Bekümmernis | W licznych utrapieniach serca mego | Według mnóstwa boleści mojej w sercu moim |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Sinfonia, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | ||
2. Coro, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | ||
Ich hatte viel Bekümmernis |
„W licznych utrapieniach serca mego |
Według mnóstwa boleści w serci moim. |
3. Aria S, Oboe, Organo e Continuo | ||
Seufzer, Tränen, Kummer, Not, |
Łzy, wzdychania smutne wielce, |
Wzdychy, troski, bieda, łzy, |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | ||
Wie hast du dich, mein Gott, |
Jakże to więc być może, |
Ach, Boże mój, czyś Ty, Czyś Ty w tej biedzie mej, |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | ||
Bäche von gesalznen Zähren, Sturm und Wellen mich versehren, |
Łez potoki rwą spienione, Sztorm i fale chcą mi szkodzić. |
Słonych łez strumienie całe, Sztorm i fale wciąż mnie topią, |
6. Coro, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo e Continuo | ||
Was betrübst du dich, meine Seele, |
„Czemu rozpaczasz, duszo moja, |
Czemuś jest smutna duszo moja. |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
7. Recitativo (Dialog) S B, Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo | ||
Seele (Sopran) Jesus (Bass) Seele Jesus Seele Jesus |
Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: |
Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: |
8. Aria (Duetto) S B, Organo e Continuo | ||
Sopran (Seele) Bass (Jesus) Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass Sopran Bass |
Dusza (S): Jezus (Bas): Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: |
Dusza: Jezus: |
9. Coro, Oboe, Violino I-III, Trombone I-IV, Fagotto, Organo e Continuo | ||
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele, Tenor Sopran |
„Wróć, duszo moja, do spokoju swego. Tenor: Sopran: |
Nawróć się duszo moja do odpoczynienia twego: abowiemci Pan dobrze uczynił. Tenor: Sopran: |
10. Aria T, Organo e Continuo | ||
Erfreue dich, Seele, erfreue dich, Herze, |
Ach, duszo i serce, razem się radujcie! |
Rozraduj się duszo, rozraduj się serce, |
11. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Das Lamm, das erwürget ist, |
„Godzien jest ten Baranek zabity wziąć moc i Błogosławieństwo i cześć, i chwała, i moc naszemu |
Godzień jest baranek, który jest zabity, wziąć moc, bóstwo, mądrość i siłę, cześć i chwałę i błogosławieństwo. Błogosławieństwo i cześć, i chwała i moc, niech będzie Bogu naszemu na wieki wieków, |
BWV-22, Jesus nahm zu sich die Zwölfe | ||
Jesus nahm zu sich die Zwölfe | A wziąwszy ze sobą dwunastu rzekł do nich | Jezus wziąwższy ich dwunaście |
1. Arioso T B e Coro, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Tenor Bass Chor |
Tenor: Bas: Chór: |
Tenor: Bas (Vox Christi): Chór: |
2. Aria A, Oboe solo, Continuo | ||
Mein Jesu, ziehe mich nach dir, Wohl mir, wenn ich die Wichtigkeit |
Mój Jezu, pociągnij mnie za sobą. O, gdybym tylko dobrze znał |
Mój Jezu, do się zabierz mię, Daj Bóg bym pojął dobrze to |
3. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Mein Jesu, ziehe mich, so werd ich laufen, |
Mój Jezu, pociągnij mnie, a pobiegnę wtedy, |
Mój Jezu, Bierz mię już a biegał będę. |
4. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Mein alles in allem, mein ewiges Gut, |
Me wszystko we wszystkim, mój skarbie na wieki, |
O wszytko nad wszytkim wieczności tyś skarb, |
5. Choral, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ertöt uns durch dein Güte, |
Uśmiercaj w nas, co złego, |
I śmierz nas dobrem swoim |
BWV-23, Du wahrer Gott und Davids Sohn | ||
Du wahrer Gott und Davids Sohn | Synu Dawida, prawdziwy Boże | Tyś prawy Bóg, Dawidów syn |
1. Aria (Duetto) S A, Oboe I/II, Continuo | ||
Du wahrer Gott und Davids Sohn, Und lass durch deine Wunderhand, |
Synu Dawida, prawdziwy Boże, I niech cudowna ręka Twa, |
Tyś prawy Bóg, Dawidów syn A daj też ręką cudną swą |
2. Recitativo T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ach! gehe nicht vorüber; |
Ach! Nie przechodź, Panie, mimo! |
Ach, nie pochybiaj przeć mnię |
3. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Aller Augen warten, Herr, |
Boże Wszechmocny, Panie Światłości! |
Wszystkich oczy patrzą wżdy Tym w przyszłości Twójże znak |
4. Choral, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Cornetto col Soprano, Trombone I coll' Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Christe, du Lamm Gottes, |
O Baranku Boży, |
Kryste, co grzech świata, |
BWV-24, EIn ungefärbt Gemüthe | ||
EIn ungefärbt Gemüthe | Serce skłonne do szczerości | Poczciwa zasię dusza |
1. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
EIn ungefärbt Gemüthe Der Christen Thun und Handel |
Serce skłonne do szczerości, Chrześcijanina działanie, |
Poczciwa zasię dusza Chrześcijan czyn i handel, |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Die Redlichkeit |
Cnota uczciwości |
Uczciwość zaś jest jednym z darów Pana Boga, |
3. Coro, Clarino, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Alles nun / das ihr wollet / daß euch die Leute thun |
„A więc wszystko, cobyście chcieli, |
Wszystka tedy cokolwiek chcecie, aby wam ludzie czynili: i wy im czyńcie. Boć ten jest zakon i prorocy. |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Die Heucheley |
Obłuda |
Obłuda wżdyć to taki płód |
5. Aria T, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Treu und Wahrheit sey der Grund |
Wierność, prawda, to podstawa, |
Wierność, prawda mocą są |
6. Choral, Clarino, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
O GOTT/ du frummer GOtt/ du |
O Boże, Panie mój, |
Ach słysz o Boże mój. |
BWV-25, Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe | ||
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe | Nie ma ani cząstki zdrowej na moim ciele | Nie masz nic zdrowego w tym ciele moim |
1. Coro, Flauto I-III, Cornetto, Trombone I-III, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe |
„Nie ma ani cząstki zdrowej na moim ciele w obliczu rozgniewania Twego, nie ma odpoczynku moim kościom w obliczu mego grzechu" |
Nie masz nic już zdrowa w tym ciele moim, przed gniewem Twoim. Pokoja nie masz też w kościach moich przez grzechy moje. |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Die ganze Welt ist nur ein Hospital, |
Cały świat jest tylko szpitalem, |
Nasz wszystek świat szpitalem jeno jest |
3. Aria B, Continuo | ||
Ach, wo hol ich Armer Rat? |
Ach! Któż radę dać mi zdoła? |
Ach, gdzież rady szukać mam |
4. Recitativo S, Continuo | ||
O Jesu, lieber Meister, |
O Jezu, mój Panie, |
O Jezu, mistrzu miły, proszę Cię, |
5. Aria S, Flauto I-III, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Öffne meinen schlechten Liedern, |
Otwórz na me marne pieśni |
Otwórz moim pienią marnym |
6. Choral, Flauto I-III e Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Ich will alle meine Tage |
Chcę przez moje życie całe |
Pragnę w czas dni wszystkich moich |
BWV-26, Ach wie flüchtig, ach wie nichtig | ||
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig | Ach, jak marny, jak nietrwały | Ach jak płoche, ach jak umarłe |
1. Coro, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe I-III, Organo, Continuo | ||
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig |
Ach, jak marny, jak nietrwały |
A jak płochę, ach jak marne |
2. Aria T, Flauto traverso solo, Violino solo, Continuo | ||
So schnell ein rauschend Wasser schießt, Die Zeit vergeht, die Stunden eilen, |
Jak bystra woda do morza podąża, Ucieka nasz czas i chwile mijają, |
Jak wód szumiących potok rwie Ucieka czas, godziny biegną, |
3. Recitativo A, Organo, Continuo | ||
Die Freude wird zur Traurigkeit, |
Nie ma radości, co by się w żałość nie zmieniła. |
A radość w smutek zmieni się |
4. Aria B, Oboe I-III, Organo, Continuo | ||
An irdische Schätze das Herze zu hängen, Wie leichtlich entstehen verzehrende Gluten, |
Związanie się sercem z ziemskimi skarbami, Jak łatwo powstają trawiące płomienie, |
Do skarbów doczesnych przywiązać swe serce. Jak łatwo się żarzą niszczące płomienie |
5. Recitativo S, Organo, Continuo | ||
Die höchste Herrlichkeit und Pracht |
Najwyższy splendor, największą moc |
Najwyższej wspaniałości blask |
6. Choral, Corno e Flauto traverso e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig |
Ach jak marne, jak nietrwale |
Ach, jak płoche, ach jak marne |
BWV-27, Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? | ||
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? | Kto wie, jak blisko me skonanie? | Ktoż wie jak blisko mi do zgonu |
1. Coro e Recitativi S A T, Corno, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? Sopran Hin geht die Zeit, her kommt der Tod, Alt Ach, wie geschwinde und behände Tenor Mein Gott, ich bitt durch Christi Blut, |
Kto wie, jak blisko me skonanie? Sopran: Odchodzi czas, śmierć zbliża się. Alt: Jak prędko, ach jak niespodzianie Tenor: O spraw, dla Chrystusowej krwi, |
Któż wie jak blisko mi do zgonu Sopran: Upływa czas przychodzi śmierć. Alt: Ach jak pośpiesznie, jak chyżo Tenor: Ach słysz, że Krysta proszę krew, |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Mein Leben hat kein ander Ziel, |
Me życie celu nie ma innego, |
Me życie cel ma jedno ten |
3. Aria A, Oboe da caccia, Organo obligato, Continuo | ||
Willkommen! will ich sagen, Fröhlich will ich folgen, wenn er ruft, |
Witaj! Tak chcę powiedzieć, Z radością pójdę tam, gdzie ona mnie powiedzie: |
Ach witaj, żeć to pragnę Wiesio pójdę z nią gdy skinie, |
4. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ach, wer doch schon im Himmel wär! |
Ach! Gdybym tak mógł być już w niebie! |
Ach, gdyby tak już w niebie być, |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Gute Nacht, du Weltgetümmel! Jetzt mach ich mit dir Beschluss; |
Zgiełku świata, dobrej nocy! Dziś spokojnie żegnam ciebie; |
Dobranoc o świecie gwarny. Ja już z tobą kończę toć |
6. Choral, Corno e Oboe col Soprano I, Violino I col Soprano II, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo col Basso | ||
Welt, ade! ich bin dein müde, |
Żegnaj świecie! Jam znużony. |
Świecie cześć, znużony tobą |
BWV-28, GOtt Lob ! nun geht das Jahr zu Ende | ||
GOtt Lob ! nun geht das Jahr zu Ende | Pochwalon Bóg! Już rok dobiega kresu swego | Żyw Bóg, już rok się kończy właśnie |
1. Aria S, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
GOtt Lob ! nun geht das Jahr zu Ende. |
Pochwalon Bóg! Już rok dobiega kresu swego, |
Żyw Bóg, już rok się kończy właśnie |
2. Coro, Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll' Alto, Trombone II e Taille e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Nun lob /mein Seel/den Herren/was in |
Chwal, duszo moja, Pana, |
Chwal duszo moja Pana, |
3. Recitativo Arioso B, Continuo | ||
So spricht der HErr : Es soll mir eine Lust seyn/ |
Tak mówi Pan: I będę się radował z nich, i dobrze im czynił; na stałe osadzę ich w tej ziemi, z całego serca i z całej duszy. |
Tak mówi Pan: I będę się weselił gdy im dobrze uczyniem a wsadzę je na tej ziemi w prawdzie wszystkim sercem swoim i wszytką duszą moim. |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
GOtt ist ein Quell/ wo lauter Güte fleusst. |
Nasz Bóg jest źródłem, dobroć z Niego płynie. |
Bóg jest jak zdrój co szczere dobro da. |
5. Aria (Duetto) A T, Continuo | ||
Gott hat uns im heuringen Jahre gesegnet/ |
Bóg nam błogosławił ubiegły rok cały, |
Bóg nam błogosławił w tym roku minionym |
6. Choral, Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll' Alto, Trombone II e Taille e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
All solch dein Güt wir preisen/ Vater ins |
Chwalimy dobro całe, |
Tę dobroć więc Twą chwalim |
BWV-32, Liebster Jesu, mein Verlangen | ||
Liebster Jesu, mein Verlangen | Miły Jezu, ma tęsknoto | Miły Jezu ma tęsknoto |
1. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Liebster Jesu, mein Verlangen, |
Miły Jezu, ma tęsknoto, |
Miły Jezu, ma tęsknoto, |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Was ists, dass du mich gesuchet? |
„Czemuś mnie szukał? Czyż nie wiedziałeś, że w tym, co jest Ojca mego, Ja być muszę?" |
Cóż jest żeś mnie szukała? Nie wiedziałaś iż w tych rzeczach, które są ojca mego to trzeba żebym był? |
3. Aria B, Violino solo, Continuo | ||
Hier, in meines Vaters Stätte, Da kannst du mich sicher finden |
Tu, w przybytku Ojca mego Odnajdziesz mnie wszak w domu tym |
Tu w mojej oćca włości Możesz mnie tu pewnie naleźć, |
4. Recitativo (Dialog) S B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Seele (S) Jesus (B) Seele Jesus Seele |
Dusza Jezus Dusza Jezus Dusza |
Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: |
5. Aria (Duetto) S B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
beide Seele Jesus Seele Jesus beide |
Dusza, Jezus Dusza Jezus Dusza Jezus Dusza, Jezus |
Razem: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Razem: |
6. Choral, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Mein Gott, öffne mir die Pforten |
Otwórz bramy mi, mój Boże, |
O Ty otwórz mi podwoje |
BWV-33, Allein zu dir, Herr Jesu Christ | ||
Allein zu dir, Herr Jesu Christ | W Tobie nadzieję tylko mam | Jedynie Kryst, Pan Jezus mój |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, |
W Tobie nadzieję tylko mam, |
Jedynie Kryst, mój Jezus, Pan |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Mein Gott und Richter, willt du mich aus dem Gesetze fragen, |
Mój Boże i sędzio, czy chcesz mnie pytać o Twe przykazania? |
Mój Boży sędzio |
3. Aria A, Violino I con sordino, Violino II, Viola, Continuo | ||
Wie furchtsam wankten meine Schritte, Mich drückten Sündenlasten nieder, |
Jak krok mój chwieje się, zatacza! Choć uciskają mnie me grzechy, |
Me kroki chwiejne, bojaźliwe, Ciężary grzechów w dół mnie cisną, |
4. Recitativo T, Continuo | ||
Mein Gott, verwirf mich nicht, |
Mój Boże, nie odrzucaj sługi złego, |
Ach nie odrzucaj mnie |
5. Aria (Duetto) T B, Oboe I/II, Continuo | ||
Gott, der du die Liebe heißt, |
Boże, co się miłością zwiesz, |
Ty co miłością jeś |
6. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ehr sei Gott in dem höchsten Thron, |
Niechaj Bogu chwała będzie, |
Sławion Bóg co na tronie jest, |
BWV-34, O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe | ||
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe | O ogniu przedwieczny, praźródło miłości | O wieczny ty ogniu, praźródło miłości |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, Lass himmlische Flammen durchdringen und wallen, |
O ogniu przedwieczny, praźródło miłości, Niech nas przenikną ognie Twoje, Panie. |
O wieczny ty ogniu, |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Herr, unsre Herzen halten dir |
Panie, wszak serca pamiętają |
Serc naszych Panie mocna straż |
3. Aria A, Flauto traverso I/II, Violino I/II con sordino, Viola con sordino, Continuo | ||
Wohl euch, ihr auserwählten Seelen, Wer kann ein größer Heil erwählen? |
Szczęśliweście, wybrane dusze, Tak wielkim szczęściem Jego dary! |
Szczęść wam dusze już wybrane. |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Erwählt sich Gott die heilgen Hütten, |
Gdy już namioty wybrał Pan, |
Wybiera Bóg swe święte miejśćca |
5. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Friede über Israel. Ja, sein Segen wirkt mit Macht, |
„Pokój nad Izraelem!" On was pamięta, Słowem swym daje |
W Izraelu pokój daj! Tak, po słowa Jego moc |
BWV-35, Geist und Seele wird verwirret | ||
Geist und Seele wird verwirret | Umysł, dusza są zmieszane | Myśl i dusza w zamęt wpadnie |
Erster Teil | Część pierwsza | Erster Teil |
1. Sinfonia, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | ||
2. Aria A, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | ||
Geist und Seele wird verwirret, Denn die Wunder, so sie kennet |
Umysł, dusza są zmieszane, Bowiem wszystkie Twoje cudy, |
Myśl i dusza w zamęt wpadną |
3. Recitativo A, Continuo | ||
Ich wundre mich; |
Dziwuję się, |
Dziwuję się |
4. Aria A, Organo obligato, Continuo | ||
Gott hat alles wohlgemacht. |
Wszystko dobrze sprawił Bóg! |
Bóg urządził wszytko cnie, |
Zweiter Teil | Część druga | Zweiter Teil |
5. Sinfonia, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | ||
6. Recitativo A, Continuo | ||
Ach, starker Gott, lass mich |
Ach, mocny Boże, na prawdę ową |
Ach, mocny Boże mój, |
7. Aria A, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | ||
Ich wünsche nur bei Gott zu leben, |
Chciałbym więc już do nieba wnijść. |
Żyć pragnę jedno z Bogiem zawżdy. |
BWV-36, Schwingt freudig euch empor | ||
Schwingt freudig euch empor | Radośnie się wznieście ku gwiazdom wyniosłym | Radośnie wzbijcie się |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Coro, Oboe d'amore I/II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Schwingt freudig euch empor zu den erhabnen Sternen, |
Radośnie się wznieście ku gwiazdom wyniosłym |
W radośnie wzbijcie się do gwiazd wyniosłych w górę. |
2. Choral (Duetto) S A, Oboe d'amore I col Soprano, Oboe d'amore II coll' Alto, Continuo | ||
Nun komm, der Heiden Heiland, |
Zbawco pogan, przybądź już, |
Przyjdź pogan zbawicielu, |
3. Aria T, Oboe d'amore solo, Continuo | ||
Die Liebe zieht mit sanften Schritten Gleichwie es eine Braut entzücket, |
To miłość nadchodzi, powolne jej kroki, Bo jako się oblubienica |
Nadchodzi miłość lekko, zwolna Jak narzeczona w zachwyt wpada |
4. Choral, Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Zwingt die Saiten in Cythara |
Niechaj struny cytry brzmią, |
W struny uderz już cytary, |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Willkommen, werter Schatz! |
Witaj skarbie jakże drogi! |
Ach witaj skarbie mój |
6. Choral T, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Der du bist dem Vater gleich, |
Równy Ojcu Panie mój, |
Ty co ojćcu rówien jeś |
7. Aria S, Violino solo con sordino, Continuo | ||
Auch mit gedämpften, schwachen Stimmen Denn schallet nur der Geist darbei, |
Także stłumione, słabe głosy Jeśli duch nasz przy tym wola, |
Stłumione słabe głosy takoż Bo gdy w nich dźwięczy szczyry duch |
8. Choral, Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Lob sei Gott, dem Vater, g'ton, |
Bogu Ojcu chwałę, cześć |
Chwała Bogu Oćcu bądź, |
BWV-37, Wer da gläubet und getauft wird | ||
Wer da gläubet und getauft wird | Kto uwierzy i ochrzczony zostanie, będzie zbawiony | Kto uwierzy i ochrzci się zbawion będzie |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wer da gläubet und getauft wird, der wird selig werden. |
,,Kto uwierzy i ochrzczony zostanie, będzie zbawiony''. |
Kto uwierzy i okrzci się zbawion będzie. |
2. Aria T, Violino, Continuo | ||
Der Glaube ist das Pfand der Liebe, Drum hat er bloß aus Liebestriebe, |
Wiara poręką tu jest ninie. |
Miłości wiara jest zastawem |
3. Choral (Duetto) S A, Continuo | ||
Herr Gott Vater, mein starker Held! |
O Boże, mocny grodzie mój, |
Mój Bóg, Ociec potężny jest. |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ihr Sterblichen, verlanget ihr, |
Czy pragniecie, o śmiertelni, |
Wy zmarli już czy chcecie też jak ja |
5. Aria B, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Der Glaube schafft der Seele Flügel, |
Wiara skrzydłami duszy jest, |
Przypina wiara duszy skrzydła |
6. Choral, Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Den Glauben mir verleihe |
Dodaj mi wiary, Panie, |
Użyczaj mi cnej wary |
BWV-38, Aus tiefer Not schrei ich zu dir | ||
Aus tiefer Not schrei ich zu dir | Z głębokiej nędzy w grzechu mym | Z głębin dna ja wołam Cię |
1. Coro, Oboe I/II e Violino I e Trombone I col Soprano, Violino II e Trombone II coll' Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo | ||
Aus tiefer Not schrei ich zu dir, |
Z głębokiej nędzy w grzechu mym |
Z głębin dna ja wołam Cię, |
2. Recitativo A, Continuo | ||
In Jesu Gnade wird allein |
W łasce Jezusa jest jedynie |
W Jezusa łasce jeno wżdyć |
3. Aria T, Oboe I/II, Continuo | ||
Ich höre mitten in den Leiden Drum, o geängstigtes Gemüte, |
Słyszę wśród mego cierpienia Przeto, me serce, w którym trwoga, |
W cierpieniu słyszę pociech słowo Więc ach, o duszo przestraszona, |
4. Recitativo S, Continuo | ||
Ach! Dass mein Glaube noch so schwach, |
Ach! |
Ach, iże słaba wiara ma. |
5. Aria (Terzetto) S A B, Continuo | ||
Wenn meine Trübsal als mit Ketten |
Gdy jak łańcuchem smutek skuje |
Gdy me zmartwienie jak łańcuchem Zaświeci znów pociechy ranek |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I e Trombone I col Soprano, Violino II e Trombone II coll' Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo | ||
Ob bei uns ist der Sünden viel, |
Choć ogrom wielki naszych win, |
Chociaż w nas grzechów szpatnych lik |
BWV-39, BRich dem hungrigen dein Brod | ||
BRich dem hungrigen dein Brod | Ułamuj łaknącemu chleba twego | Ułam łaknącemu chleba twego |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Coro, Flauto I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
BRich dem hungrigen dein Brod. Und die/ so Alsdenn wird dein Licht herfürbrechen wie die Morgenröte, und deine Besserung wird schnell wachsen, und deine Gerechtigkeit wird für dir hergehen, und die Herrlichkeit des Herrn wird dich zu sich nehmen. |
„Ułamuj łaknącemu chleba twego, a ubogich wygnańców wprowadź do domu twego; ujrzyszli nagiego, przyodziej go, a przed ciałem swojem nie ukrywaj się. Tedy wyniknie jako zorza ranna światłość twoja, a zdrowie twoje prędko zakwitnie! i pójdzie przed tobą sprawiedliwość twoja, a chwała Pańska zbierze cię." |
Ułam łaknącemu chleba twego Gdy ujrzysz nagiego przyodziej go |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Der reiche Gott wirft seinen Überfluss |
Rzucił nam dobry Bóg obfitość dóbr bez miary |
Przeć szczodry Bóg obfite dary śle nam wżdy |
3. Aria A, Violino solo, Oboe I, Continuo | ||
Seinem Schöpfer noch auf Erden |
Być podobnym choć do cienia |
Swemu Stwórcy już na ziemi |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
4. Aria B, Continuo | ||
Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht; denn solche Opfer gefallen Gott wohl. |
A dobroczynności i udzielania nie przepominajcie; albowiem się Bóg w takowych ofiarach kocha." |
A dobroczynności i udzielania wspólnego nie przepominajcie |
5. Aria S, Flauto I/II, Continuo | ||
Höchster, was ich habe, |
Panie, to co mam, |
Panie co posiadam Twym jest jeno darem |
6. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wie soll ich dir, o Herr, denn sattsamlich vergelten, |
Jak mam Ci, o Panie, odpłacić należycie, |
O Boże mój, jak mam zapłacić Tobie dości |
7. Choral, Flauto I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Selig sind, die aus Erbarmen |
Tym, co bliźnich swych miłują |
Chwała tym co w swej litości |
BWV-40, Darzu ist erschienen der Sohn Gottes | ||
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes | A Syn Boży na to się objawił | Na toć się okazał Syn Boży |
1. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, |
"A Syn Boży na to się objawił, aby zniweczyć dzieła diabelskie". |
Na toć się okazał Syn Boży, aby zepsował dzieła diabelskie. |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Das Wort ward Fleisch und wohnet in der Welt, |
A ciałem się Słowo stało i pośród nas już mieszka. |
A Słowo już jest ciałem, mieszka tu |
3. Choral, Corno I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Die Sünd macht Leid; |
Grzech - bólem nam; |
Bo z grzechu ból, |
4. Aria B, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Höllische Schlange, |
Wężu piekielny, |
Wężu piekielny, ty się nie boisz? |
5. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Die Schlange, so im Paradies |
Ten wąż, co się do raju wkradł |
Ow wąż, co w raju na ten czas |
6. Choral, Corno I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Schüttle deinen Kopf und sprich: |
Podnieś głowę swą i mów: |
Wstrząśnij głowę swą i mów: |
7. Aria T, Corno I/II, Oboe I/II, Continuo | ||
Christenkinder, freuet euch! Wütet schon das Höllenreich, |
Dzieci Boże, cieszcie się. Choć piekło cale złością wrze, |
Chrześcijanie, cieszcie się. Wścieka się toś piekielny ród, |
8. Choral, Corno I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Jesu, nimm dich deiner Glieder |
Jezu, ujmij się za nami; |
Jezu, bierz już bliskich Twoich |
BWV-41, Jesu, nun sei gepreiset | ||
Jesu, nun sei gepreiset | Chwalimy, Jezu, Ciebie | Jezus, bądź wielbion ninie |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Jesu, nun sei gepreiset |
Chwalimy, Jezu, Ciebie, |
Jezus, bądź wielbion ninie, |
2. Aria S, Oboe I-III, Continuo | ||
Lass uns, o höchster Gott, das Jahr vollbringen, Es stehe deine Hand uns bei, |
Niech niż początek, Panie w Niebie, Niech ręka Twoja towarzyszy |
Zwól nam o Boże nasz ów rok tak przeżyć Niech ręka Twoja chroni nas |
3. Recitativo A, Continuo | ||
Ach! deine Hand, dein Segen muss allein |
Niech ręka Twoja, Panie Nieba, |
Ach, ręka Twa, błogosławieństwo Twe, |
4. Aria T, Violoncello piccolo solo, Continuo | ||
Woferne du den edlen Frieden Wenn uns dies Heil begegnet, |
Jeśliś pokój szlachetny dal Gdy tak obdarzysz dobrem Twym, |
O ile nam ów pokój miły Gdy cześć ta nas spotyka |
5. Recitativo B e Coro, Continuo | ||
Doch weil der Feind bei Tag und Nacht |
Lecz w dzień i noc odwieczny wróg |
A chocia wróg tak w dzień jak w noc |
6. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Dein ist allein die Ehre, |
Tobie tylko pokłony, |
Cześć Tobie jeno przecie |
BWV-42, Am Abend aber desselbigen Sabbats | ||
Am Abend aber desselbigen Sabbats | A gdy nastał wieczór owego pierwszego dnia | A gdy był wieczór owego dnia |
1. Sinfonia, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
2. Recitativo T, Continuo, Fagotto | ||
Am Abend aber desselbigen Sabbats, |
„A gdy nastał wieczór owego pierwszego dnia po sabacie i drzwi były zamknięte tam, gdzie uczniowie z bojaźni przed Żydami byli zebrani, przyszedł Jezus, stanął pośrodku i rzekł do nich: Pokój wam!" |
Gdy tedy był wieczór dnia onego pierwszego szabbatów, a drzwi były zamknione, kędy uczniowie byli zgromadzeni dla bojaźni Żydów: przyszedł Jezus, i stanął w pośrodku. |
3. Aria A, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wo zwei und drei versammlet sind |
Gdzie dwóch lub trzech zebranych |
Gdzie dwóch lub trzech zebranych jest |
4. Aria (Duetto) S T, Fagotto, Violoncello, Continuo | ||
Verzage nicht, o Häuflein klein, |
Gromadko mała Bożych sług, |
Pochyby zbądź gromadko ma |
5. Recitativo B, Fagotto, Continuo | ||
Man kann hiervon ein schön Exempel sehen |
Piękny tutaj przykład mamy, |
I dobry tu nam przykład dany na to |
6. Aria B, Violino, Fagotto, Continuo | ||
Jesus ist ein Schild der Seinen, |
Jezus tarczą swoich dzieci, |
Jezus tarczą jest nam przecie |
7. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | ||
Verleih uns Frieden gnädiglich, Gib unsern Fürsten und all'r Obrigkeit Amen. |
Pokoju udziel z łaski nam A władcom naszym oraz zwierzchności Amen. |
A daj łaskawie pokój nam A naszym księżom i zwierzchności cnej Amen. |
BWV-44, Sie werden euch in den Bann tun I | ||
Sie werden euch in den Bann tun I | Wyłączać́ was będą̨ z synagog (1) | Wyłączą was z bożnic |
1. Aria Duetto T B, Oboe I/II, Fagotto, Continuo | ||
Sie werden euch in den Bann tun. |
„Wyłączać was będą z synagog." |
Wyłączą was z bożnic. |
2. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
Es kömmt aber die Zeit, dass, wer euch tötet, |
„Więcej, nadchodzi godzina, gdy każdy, kto was zabije będzie mniemał, że spełnia służbę Bożą." |
Ale przyjdzie godzina, że wszelki który was zabije mniemać będzie, że czyni posługę Bogu. |
3. Aria A, Oboe I, Fagotto, Continuo | ||
Christen müssen auf der Erden |
Chrześcijanie muszą Pana Czekają ich ciężkie chwile: |
Chrześcijanie tu na ziemi |
4. Choral T, Fagotto, Continuo | ||
Ach Gott, wie manches Herzeleid |
Boże, jak cierpi serce me! |
Ach słysz jak wiele cirpień tu |
5. Recitativo B, Fagotto, Continuo | ||
Es sucht der Antichrist, |
Bo jest dążeniem Antychrysta, |
Już szuka Antykryst |
6. Aria S, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
Es ist und bleibt der Christen Trost, |
Pociechą chrześcijan to zostaje: Bo kiedy nawet sztorm szaleje, |
Krześcijan toć pociechą jest |
7. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | ||
So sei nun, Seele, deine |
Stworzycielowi swemu |
Więc bądź o duszo sobą |
BWV-45, Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist | ||
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist | Oznajmiono ci, człowiecze, co jest | Powiedziano ci człowiecze, co jest dobre |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist und was der Herr von dir fordert, nämlich: Gottes Wort halten und Liebe üben und demütig sein vor deinem Gott. |
„Oznajmiono ci, człowiecze, co jest dobre i czego Pan żąda od ciebie: tylko, abyś wypełniał prawo, okazywał miłość bratnią i w pokorze obcował ze swoim Bogiem." |
Powiedziano ci człowiecze, co jest dobre i czego żąda Jahwe od ciebie: Jeśli nie pełnienia sprawiedliwości, umiłowania życzliwości i pokornego z Bogiem twoim obcowania? |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Der Höchste lässt mich seinen Willen wissen |
Najwyższy mi pozwolił wolę swoją znać, |
Najwyższy chce swą wolę mi objawić, |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Weiß ich Gottes Rechte, |
Jeśli znam już prawa Boże, |
Znam ja Boże prawo. |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
4. Arioso B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage: Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissaget, haben wir nicht in deinem Namen Teufel ausgetrieben, haben wir nicht in deinem Namen viel Taten getan? Denn werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch noch nie erkannt, weichet alle von mir, ihr Übeltäter! |
W owym dniu wielu mi powie: Panie, Panie, czyż nie prorokowaliśmy w imieniu Twoim i w imieniu Twoim nie wypędzaliśmy demonów, i w imieniu Twoim nie czyniliśmy wielu cudów? A wtedy im powiem: Nigdy was nie znalem. Idźcie precz ode mnie wy, którzy czynicie bezprawie. |
Wiele ich rzecze mi dnia onego: Panie, Panie, i zaliszmy w imię Twoje nie prorokowali, i w imię twe czartów nie wyganiali, i w imię twe wiele cudów nie czynili? I wtedy wyznam im, żem was nigdy nie znał. Odstąpcie ode mnie którzy nieprawość czynicie. |
5. Aria A, Flauto traverso I, Continuo | ||
Wer Gott bekennt Denn der muss ewig brennen, |
Bóg przyzna się do tego, Ale na wieki zginie, |
Kto Boga zna, prawdziwie sercem swym Kto Boga zna, prawdziwie sercem swym |
6. Recitativo A, Continuo | ||
So wird denn Herz und Mund selbst von mir Richter sein, |
Wraz z usty mymi serce sędzią mi się stanie, |
Z ustami serce niechaj tylko sądzi mnie, |
7. Choral, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Gib, dass ich tu mit Fleiß, |
Pilności w pracy daj, |
Daj bym czynił to |
BWV-46, Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei | ||
Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei | Spójrzcie i patrzcie | Opaczcie, a przypatrzcie się jeśli jest boleść |
1. Coro, Flauto I/II, Tromba o Corno da tirarsi, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei |
„Spójrzcie i patrzcie: Czy jest ból |
Opatrzcie, a przypatrzcie się jeśli jest boleść Bo mnię jako winnicę zebrał |
2. Recitativo T, Flauto I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
So klage du, zerstörte Gottesstadt, |
Biadaj więc, zburzone miasto Boże, |
Więc płacz że ty, zniszczony grodzie Boży, |
3. Aria B, Tromba o Corno da tirarsi, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Dein Wetter zog sich auf von weiten, Und muss dir unerträglich sein, |
Nadciąga burza twa z oddali, I cierpieć będziesz niewymownie. |
Twa burza już nadciąga z dala |
4. Recitativo A, Continuo | ||
Doch bildet euch, o Sünder, ja nicht ein, |
Lecz nie łudźcie się grzesznicy, |
Nie sądźcie przeć grzesznicy iżeto |
5. Aria A, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II | ||
Doch Jesus will auch bei der Strafe |
Lecz Jezus także przy tej karze |
Lecz Jezus nawet w chwili kary |
6. Chorale, Violino I/II, Viola, Tromba o Corno da tirarsi col Soprano, Flauto I a due, Flauto II a due, Continuo | ||
O großer Gott von Treu, |
Ach, wierny Boże nasz, |
O wierny Boże nasz |
BWV-47, Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden | ||
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden | Każdy bowiem, kto się wywyższa, będzie poniżony | Bo wszelki co się wynosi zniżon będzie |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden, und wer sich selbst erniedriget, der soll erhöhet werden. |
"Każdy bowiem, kto się wywyższa, będzie poniżony, a kto się poniża, będzie wywyższony". |
Bo wszelki co się wynosi zniżon będzie, |
2. Aria S, Organo obligato, Continuo | ||
Wer ein wahrer Christ will heißen, Hoffart ist dem Teufel gleich; |
Kto chrześcijanina chce nosić imię, Zaś duma dana jest przez szatana. |
Chrześcijanin prawy musi Pycha z piekła rodem jest. |
3. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Der Mensch ist Kot, Staub, Asch und Erde; |
Łajnem jest człowiek, ziemią oraz smrodem. |
W człowieku brud, pot, smród i popiół. |
4. Aria B, Oboe, Violino, Continuo | ||
Jesu, beuge doch mein Herze |
Jezu, mocą Twojej dłoni |
Jezu, skruszaj moje serce |
5. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Der zeitlichen Ehrn will ich gern entbehrn, |
Świata tego zaszczyty są mi zbyteczne, |
Zaszczyty światowe za nic ja mam sobie |
BWV-48, Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen | ||
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen | Nędzny ja człowiek! Któż mnie wybawi | Nieszczęsny ja człek, a któż mnie to wybawi |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen |
„Nędzny ja człowiek! Któż mnie wybawi z tego ciała śmierci?" |
O nieszczęsny ja człowiek. Któż mnie to wybawi od tego ciała śmierci. |
2. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
O Schmerz, o Elend, so mich trifft, |
O, jak ból wielki na mnie spadł, |
Ach ból, ach nędza kąsa mię. |
3. Choral, Tromba e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Solls ja so sein, |
Karanie li |
Gdy tak ma być, że kara, ból |
4. Aria A, Oboe solo, Continuo | ||
Ach, lege das Sodom der sündlichen Glieder, |
Ach członków mych grzesznych bezwstydna Sodoma |
Ach oddal Sodomę grzechowych swych członków, |
5. Recitativo T, Continuo | ||
Hier aber tut des Heilands Hand |
Lecz także wobec martwych ręka Zbawiciela |
Tu wszak czyni zbawiciela dłoń |
6. Aria T, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Vergibt mir Jesus meine Sünden, |
A kiedy Jezus przebaczy grzechy, |
Wybaczy Jezus grzechy moje |
7. Choral, Tromba e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Herr Jesu Christ, einiger Trost, |
Jezu, pociecho, Panie nasz, |
O Jezu mój, pociecho ma, |
BWV-49, Ich geh und suche mit Verlangen | ||
Ich geh und suche mit Verlangen | Chodzę i szukam z tęsknym pragnieniem | Stęskniony chodzę, szukam Ciebie |
1. Sinfonia, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | ||
2. Aria B, Organo obligato, Continuo | ||
Ich geh und suche mit Verlangen |
Chodzę i szukam z tęsknym pragnieniem Powiedz, najmilsza, gdzie jest twe schronienie, |
Z tęsknotą chodzę, szukam ciebie |
3. Recitativo S B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Bass (Jesus) Sopran (Seele) Bass (Jesus) Sopran (Seele) Bass (Jesus) |
Bas: Sopran: Bas: Dusza: Sopran, Bas: Oba glosy: |
Jezus (Bas): Dusza (Sopran): Jezus i Dusza: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: Dusza: Jezus i Dusza: |
4. Aria S, Oboe d'amore, Violoncello piccolo, Continuo | ||
Ich bin herrlich, ich bin schön, Seines Heils Gerechtigkeit |
Jestem dość piękna, dosyć wspaniała, |
Jeślim urocza, piękna wżdyć, |
5. Recitativo (Dialog) S B, Continuo | ||
Sopran (Seele) Bass (Jesus) Sopran Bass |
Dusza: Jezus: Dusza: Jezus: |
Dusza (Sopran): Jezus (Bas): Dusza: Jezus: |
6. Aria B S e Choral, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo | ||
Dich hab ich je und je geliebet, Wie bin ich doch so herzlich froh, Und darum zieh ich dich zu mir. Er wird mich doch zu seinem Preis Ich komme bald, Amen! Amen! Ich stehe vor der Tür, Komm, du schöne Freudenkrone, bleib nicht lange! Mach auf, mein Aufenthalt! Deiner wart ich mit Verlangen. Dich hab ich je und je geliebet, |
Od zawsze ciebie miłowałem, Z ócz mych płyną radości łzy. Dlatego pociągnę cię ku sobie. Bo mnie dla swojej chwały On Nadejdę rychło. Amen! Amen! Już u drzwi twych stoję. Przyjdź, radości ma korono, już nie zwlekaj. Otwórz, me schronienie! Ciebie z utęsknieniem czekam. Od zawsze ciebie miłowałem, |
Ja ciebie zawsze miłowałem Wiesioły jestem zasię tak Przeto cię ciągnę do się tu. Zabierze mnie do chwały swej Przychodzę wnet Amen, Amen Przed drzwiami stoję już. Przyjdź radości ty korono Daj mi mój pobyt tu Ciebie czekam ja stęskniony. Ciebie zawsze miłowałem |
BWV-51, Jauchzet Gott in allen Landen! | ||
Jauchzet Gott in allen Landen! | Chwalon Bóg po ziemi całej! | Chwalon Bóg we wszytkich ziemiech! |
1. Aria S, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Jauchzet Gott in allen Landen! |
Chwalon Bóg po ziemi całej! |
Chwalon Bóg we wszytkich ziemiech! |
2. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wir beten zu dem Tempel an, |
Świątynię sławić będziem Jego, |
Do twej świątyni modlim się |
3. Aria S, Continuo | ||
Höchster, mache deine Güte So soll vor die Vatertreu |
Dobroć Twoją dnia każdego By w obliczu Twej wierności, |
Boże, czyńże dobra swoje, |
4. Choral S, Violino I/II, Continuo | ||
Sey Lob und Preiß mit Ehren |
Niech dziś ma cześć i chwałę: |
Pochwalon niechaj będzie |
5. Aria S, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Alleluja! |
Alleluja! |
Alleluja! |
BWV-52, Falsche Welt, dir trau ich nicht! | ||
Falsche Welt, dir trau ich nicht! | Nie ufam tobie, fałszywy świecie! | Świecie zły nie ufam ci |
1. Sinfonia, Corno I/II, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
2. Recitativo S, Fagotto, Continuo | ||
Falsche Welt, dir trau ich nicht! |
Nie ufam tobie, fałszywy świecie! |
Świecie nie ufam ci |
3. Aria S, Violino I/II, Fagotto, Continuo | ||
Immerhin, immerhin, Ist die falsche Welt mein Feind, |
Zawsze toć, zawsze toć. Gdy fałszywy świat mój wróg, |
Bądź co bądż, Bądź co bądź Świat fałszywy wrogiem mym |
4. Recitativo S, Fagotto, Continuo | ||
Gott ist getreu! |
Bóg wierny jest! |
Bóg wierny jest. |
5. Aria S, Oboe I-III, Fagotto, Continuo | ||
Ich halt es mit dem lieben Gott, Gott mit mir, und ich mit Gott, |
Ja trzymać chcę z najmilszym Bogiem, Gdy Bóg jest ze mną, a ja z Nim, |
Ja z Bogiem mym przymierze mam Ze mną Bóg i ja też z nim |
6. Choral, Corno I/II, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | ||
In dich hab ich gehoffet, Herr, |
Nadzieję moją w Tobie mam, |
Ja ufam Ci o Panie mój. |
BWV-55, Ich armer Mensch, ich Sündenknecht | ||
Ich armer Mensch, ich Sündenknecht | Grzeszny ja człek i boleściwy | Ja marny człek, co w grzechu trwał |
1. Aria T, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Continuo | ||
Ich armer Mensch, ich Sündenknecht, |
Grzeszny ja człek i boleściwy, |
Ja, marny człek co w grzechu trwał |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Ich habe wider Gott gehandelt |
Wszak przeciw Bogu ja zgrzeszyłem, |
Przeciwko Bogu jam nastawał |
3. Aria T, Flauto traverso, Continuo | ||
Erbarme dich! |
Ulituj się! |
O zlituj się! |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Erbarme dich! |
Ulituj się! |
O zlituj się, boć ja już łudzę się. |
5. Choral, Flauto traverso e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Bin ich gleich von dir gewichen, |
Choć od Ciebiem się odwrócił, |
Już przez ciebie jam zważony |
BWV-57, Selig ist der Mann | ||
Selig ist der Mann | Błogosławiony mąż, który wytrwa w próbie | Błogosławiony mąż |
1. Aria B, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn, nachdem er bewähret ist, wird er die Krone des Lebens empfahen. |
"Błogosławiony mąż, który wytrwa w próbie, bo gdy wytrzyma próbę, weźmie wieniec żywota". |
Błogosławiony mąż, który wytrwa pokusę, bo gdy będzie doświadczony weźmie koronę żywota. |
2. Recitativo S, Continuo | ||
Ach! dieser süße Trost |
Ach! to słodkie pocieszenie |
Ach, ucieszenie to |
3. Aria S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Ich wünschte mir den Tod, den Tod, Ja wenn du mich annoch betrübtest, |
Już tylko zginąć bym ja chciało. A gdybyś Ty mnie zafrasował, |
Niech przyjdzie mi ach śmierć, ach śmierć |
4. Recitativo (Dialog) B S, Continuo | ||
Bass Sopran |
Jezus: Dusza: |
Jezus: Dusza: |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ja, ja, ich kann die Feinde schlagen, Bedrängter Geist, hör auf zu weinen, |
O tak, pogromcę we mnie mają Przestań już ronić łzy gorące, |
Tak, tak, powalić wrogów mogę O duszo ma, zaprzestań płakać |
6. Recitativo (Dialog) B S, Continuo | ||
Bass Sopran |
Jezus: Dusza: |
Jezus: Dusza: |
7. Aria S, Violino solo, Continuo | ||
Ich ende behände mein irdisches Leben, |
Zakończę |
Ochoczo już kończę światowe swe życie, |
8. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | ||
Richte dich, Liebste, nach meinem Gefallen und gläube |
Kieruj się duszo mym upodobaniem, trwaj w wierze; |
Kieruj się miły przykładem wszak moim i zawierz |
BWV-58, Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid | ||
Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid | Boże, jak cierpi serce me (2) | Ach słysz, frasunków ileż to (2) |
1. Choral e Aria S B, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ach GOtt ! wie manches Hertzeleid be- |
Boże, jak cierpi serce me, |
Ach słysz, fransunków ileż to |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Verfolgt dich gleich die arge Welt, |
Gdy zły świat cię prześladuje, |
Gdy świat nastawa na cię zły |
3. Aria S, Violino solo, Continuo | ||
Ich bin vergnügt in meinem Leiden, Ich habe sichern Brief und Siegel, |
Pogodny jestem w mym cierpieniu, Mam list żelazny, opieczętowany, |
Cierpienia są mi przecie miłe, To list żelazny i pieczęcie |
4. Recitativo S, Continuo | ||
Kann es die Welt nicht lassen, |
Gdy będzie świat ten trwał w zamiarze. |
Świat może nie zaniechać |
5. Choral e Aria S B, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich hab für mir ein schwere Reis |
Przed sobą trudną drogę mam: |
Jak ciężka droga wiedzie mnię |
BWV-59, WEr mich liebet/der wird mein Wort halten | ||
WEr mich liebet/der wird mein Wort halten | Jeśli kto mnie miłuje, słowa mojego przestrzegać będzie | Jeśli mię kto miłuje będzie chował słowa moje |
1. Aria (Duetto) S B, Tromba I/II, Tamburi, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
WEr mich liebet/der wird mein Wort halten/ |
Jeśli kto mnie miłuje, słowa mojego przestrzegać będzie, i Ojciec mój umiłuje go, i do niego przyjdziemy, i u niego zamieszkamy. |
Jeśli mię kto miłuje będzie chował słowo moje, |
2. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
O ! was sind das vor Ehren / |
Jaki to zaszczyt, wielki niesłychanie, |
O jakich to zaszczytów udziela Jezus nam, |
3. Choral, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Komm Heiliger Geist / HErre GOtt ! er- |
O Duchu Święty, Boże przyjdź! |
O Duchu Święty Boże przyjdź, |
4. Aria B, Violino solo, Continuo | ||
Die Welt mit allen Königreichen / |
Świat ze swoimi królestwami, |
Ów świat, z bogactwem królestw wszystkich, |
5. [ Choral ], [ rekonstrukcja ] | ||
GOtt Heil’ger Geist / du Tröster U Gardinera i Leonhardta/Harnoncourta proponuje się: Du heilige Brunst/ süßer Trost/ |
BWV-61, Nun komm der Heyden Heyland | ||
Nun komm der Heyden Heyland | Zbawco pogan, przybądź́ już̇ (1) | Więc przyjdź poganów Zbawco |
1. Coro, Violino I/II, Viola I/II, Fagotto, Continuo | ||
Nun komm der Heyden Heyland |
Zbawco pogan, przybądź już, |
Więc przyjdź poganów Zbawco |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Der Heyland ist gekommen/ |
Zbawiciel oto jest u drzwi, |
Zbawiciel nasz przychodzi |
3. Aria T, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | ||
Komm/ JEsu komm zu deiner Kirche/ Befördre deines Nahmens Ehre. |
Przyjdź Jezu, przyjdź. Zwól, by imię Twe rozsławiać, |
Przyjdż Jezu, przyjdź do swej świątyni |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola I/II, Continuo | ||
Siehe/ich stehe vor der Thür/und klopfe an.So je- |
Oto stoję u drzwi i kołaczę; jeśli ktoś usłyszy glos mój i otworzy drzwi, wstąpię do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze mną. |
Oto stoję u drzwi i kołacę. Jeśliby kto usłyszał głos mój i otworzył drzwi, wnijdę do niego, będę z nim wieczerzał, a on ze mną. |
5. Aria S, Violoncelli, Continuo | ||
Oeffne dich/ mein gantzes Hertze. Bin ich gleich nur Asch‘ und Erde/ |
Otwórz się więc moje serce, |
Otwieraj się serce moje |
6. Choral, Viola I coll' Alto, Viola II col Tenore, Fagotto col Basso, Violino I/II, Continuo | ||
Amen/Amen ! Komm du schöne Freuden- |
Amen, amen! |
Amen, Amen. |
BWV-62, Nun komm, der Heiden Heiland (2) | ||
Nun komm, der Heiden Heiland (2) | Zbawco pogan, przybądź już (2) | Już przyjdź poganów zbawco |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Continuo | ||
Nun komm, der Heiden Heiland, |
Zbawco pogan, przybądź już, |
Już przyjdź poganów zbawco, |
2. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Bewundert, o Menschen, dies große Geheimnis: Hier werden die Schätze des Himmels entdecket, |
Podziwiaj, o ludu, tę sprawę tajemną: Tu skarbów niebiańskich widzimy obrazy, |
Dziwujcie się bracia tej wielkiej tajności, |
3. Recitativo B, Continuo | ||
So geht aus Gottes Herrlichkeit und Thron |
Opuszcza Boży dom i trony |
Z cudnego trudnu nieba schodzi nam |
4. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Streite, siege, starker Held! Sei geschäftig, |
Walcz, zwyciężaj bohaterze! A czyń wiele, |
Bijże, triumfuj, okaż moc, |
5. Recitativo (Duetto) S A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wir ehren diese Herrlichkeit |
Chwalimy Twój majestat wielki, |
Twej wspaniałości niesiem cześć, |
6. Choral, Corno e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Lob sei Gott, dem Vater, g'ton, |
Bogu Ojcu chwałę, cześć |
Chwała Oćcu bądź, |
BWV-63, Christen, ätzet diesen Tag | ||
Christen, ätzet diesen Tag | Kujcie dzień ów chrześcijanie | Zarzcie w spiże i w marmurze owen dzień chrześcijanie |
1. Coro, Tromba I-IV, Tamburi, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Christen, ätzet diesen Tag Kommt und eilt mit mir zur Krippen |
Kujcie dzień ów chrześcijanie Śpieszcie ze mną do stajenki |
Zarzcie w spiże onże dzień, |
2. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
O selger Tag! o ungemeines Heute, |
O Dniu błogosławiony, o Dzisiaj tak niezwykłe, |
O błogi dniu, |
3. Aria (Duetto) S B, Oboe solo, Continuo | ||
Gott, du hast es wohl gefüget, Drum lasst uns auf ihn stets trauen |
Dobrze to zrządziłeś, Boże, Przeto Jemu się oddajmy, |
Cnie o Boże to sprawiłeś |
4. Recitativo T, Continuo | ||
So kehret sich nun heut |
Tak więc się dziś przemienia |
Tak zmienia się więc dziś cierpienia ból |
5. Aria (Duetto) A T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ruft und fleht den Himmel an, Da uns seine Huld verpfleget |
Ku niebu zawołajcie wraz, Z tego wasze radowanie, |
Wołaj, błagaj niebios bram, |
6. Recitativo B, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
Verdoppelt euch demnach, ihr heißen Andachtsflammen, |
Podwójcie swą siłę modlitwy płomienie, |
Zmagajcie się już więc promienie pobożności, |
7. Coro, Tromba I-IV, Tamburi, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Höchster, schau in Gnaden an Lass den Dank, den wir dir bringen, |
Boże, spojrzyj w łasce swej Zwól by to podziękowanie |
Panie, ujrzyj w łasce swej |
BWV-64, Sehet, welch eine Liebe | ||
Sehet, welch eine Liebe | Patrzcie, jaką miłość | Patrzcie jaką miłość |
1. Coro, Cornetto e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, |
"Patrzcie, jaką miłość okazał nam Ojciec, że zostaliśmy nazwani dziećmi Bożymi". |
Patrzcie jaką miłość dał nam ojciec, abyśmy dziatkami bożymi nazwani byli. |
2. Choral, Cornetto e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Das hat er alles uns getan, |
To wszystko wszak uczynił Pan, |
To on nam wszystkim sprawił sam, |
3. Recitativo A, Continuo | ||
Geh, Welt! behalte nur das Deine, |
Precz świecie! Zachowaj, co twoje. |
Idź precz! Bierz świecie rzeczy swoje. |
4. Choral, Cornetto e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Was frag ich nach der Welt |
Cóż mnie obchodzi świat |
A po cóż mi ten świat! |
5. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Was die Welt Aber was mir Jesus gibt |
Wszak to, czym świat Lecz, co mi Jezus ofiaruje, |
Co ów świat w sobie ma. |
6. Recitativo B, Continuo | ||
Der Himmel bleibet mir gewiss, |
Nieba jestem pewien szczerze, |
Niebiosa pewne dla mnie są, |
7. Aria A, Oboe d'amore, Continuo | ||
Von der Welt verlang ich nichts, Alles, alles geb ich hin, |
Niczego nie chcę już od świata, Wszystko, wszystko oddam sam, |
Już od świata nie chcę nic |
8. Choral, Cornetto e Violino I col Soprano, Trombone I e Violino II coll' Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Gute Nacht, o Wesen, |
Dobranoc! Świat cieni, |
Dobranoc jesteśtwa |
BWV-65, Sie werden aus Saba alle kommen | ||
Sie werden aus Saba alle kommen | Wszyscy oni przyjdą z Saby | Wszyscy z Saby przyjdą |
1. Coro, Corno I/II, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Sie werden aus Saba alle kommen, |
Wszyscy oni przyjdą z Saby; przywiozą złoto i kadzidło, śpiewając pieśni pochwalne na cześć Pana. |
Wszyscy z Saby przyjdą złoto i kadzidło przynosząc, a chwałę Pana opowiadając. |
2. Choral, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo | ||
Die Kön'ge aus Saba kamen dar, |
Królowie z Saby przynieśli już tu |
Przybyli królowie z Saby ziemie |
3. Recitativo B, Continuo | ||
Was dort Jesaias vorhergesehn, |
Co przez Izajasza już przepowiedziane, |
Co przepowiedział rychle Izajasz |
4. Aria B, Oboe da caccia I/II, Continuo | ||
Gold aus Ophir ist zu schlecht, |
Za nic Pan nasz złoto ma. |
Ów z Offiru złota dar |
5. Recitativo T, Continuo | ||
Verschmähe nicht, |
Nie gardź, o Boże, |
Nie zwgardź o Ty, |
6. Aria T, Corno I/II, Flauto I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Nimm mich dir zu eigen hin, |
Weź mnie, bom ja własnością Twą. |
Bierz mnie już na własność swą, |
7. Choral, Continuo, Instrumentierung nicht überliefert | ||
Ei nun, mein Gott, so fall ich dir |
Teraz, mój Boże, padam Ci |
Pieść mnie już tu, o Boże mój, |
BWV-66, Erfreut euch, ihr Herzen | ||
Erfreut euch, ihr Herzen | Serca, się radujcie | Radujcie się w swych sercach |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Erfreut euch, ihr Herzen, Ihr könnet verjagen |
Serca, się radujcie, I pewna to rzecz, |
Radujcie się w swych sercach, |
2. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es bricht das Grab und damit unsre Not, |
Grób pęka i wraz z tym znika nasza męka sroga, |
Grób wali się, |
3. Aria B, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Lasset dem Höchsten ein Danklied erschallen Jesus erscheinet, uns Friede zu geben, |
Niechaj pieśń dziękczynna dla Pana popłynie, |
Pieśń niech rozbrzmiewa |
4. Recitativo (Dialogus) e Arioso (Duetto) T A, Continuo | ||
Tenor {Tenor, Alt} Tenor Alt Tenor Alt |
Nadzieja: Nadzieja, Trwoga: Nadzieja: Trwoga: Nadzieja: Trwoga: |
Tenor (Nadzieja): Tenor: Alt (Trwoga): Tenor: Alt: Tenor: Alt: Tenor: Alt: |
5. Aria (Duetto) A T, Violino solo, Continuo | ||
{Alt, Tenor} beide |
Trwoga, Nadzieja: Oba głosy: |
Tenor (Nadzieja): Alt (Trwoga): Tenor: Alt: Razem: |
6. Choral, Continuo, Instrumentierung nicht überliefert | ||
Alleluja! Alleluja! Alleluja! |
Alleluja! Alleluja! Alleluja! |
Alleluja, Alleluja, Alleluja. |
BWV-68, Also hat Gott die Welt geliebt | ||
Also hat Gott die Welt geliebt | Tak umiłował Bóg świat ten | Tak Bóg pokochał tenże świat |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Taille, Corno col Soprano, Continuo | ||
Also hat Gott die Welt geliebt, |
Tak umiłował Bóg świat ten, |
Tak Bóg pokochał tenże świat |
2. Aria S, Oboe, Violino I, Violoncello piccolo, Continuo | ||
Mein gläubiges Herze, Weg Jammer, weg Klagen, |
Serce pełne wiary A troskom i smutkom |
Wierzące me serce Precz żale, przecz skargi, |
3. Recitativo B, Continuo | ||
Ich bin mit Petro nicht vermessen, |
Tak jak Piotr nie chcę znać pychy, |
Niezla mi z Piotrem w tym się równać |
4. Aria B, Oboe I/II, Taille, Continuo | ||
Du bist geboren mir zugute, Das Rund der Erden mag gleich brechen, |
Że się dla mnie narodziłeś, Niech się świata okrąg kruszy, |
Dla dobra mego urodzonyś |
5. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Taille, Cornetto col Soprano, Trombone I coll' Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo | ||
Wer an ihn gläubet, der wird nicht gerichtet; |
„Kto wierzy w Niego, nie będzie sądzony; kto |
Kto wierzy weń nie podległ potępieniu, |
BWV-70a, Wachet! betet! betet! wachet! | ||
Wachet! betet! betet! wachet! | Czuwaj! Módl się̨! Módl się̨! Czuwaj! | Czuwaj, módl się, módl się ludu |
1. Chorus, | ||
Wachet! bethet! bethet! wachet! Seyd bereit |
Czuwaj! Módl się! Módl się! Czuwaj! |
Czuwaj, módl się, módl się ludu, |
2. Aria, | ||
Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen |
Kiedyż dzień przyjdzie w którym wyjdziemy |
Ach kiedyś przyjdzie dzień ucieczki |
3. Aria, | ||
Lass't der Spötter Zungen schmäh, |
Nie słuchajcie szyderstw kpiarzy, |
Niech języki lżą szydercze, Świat, niebiosa przemijają, |
4. Aria, | ||
Hebt euer Haupt empor, |
Wzwyż głowy wznieście już, |
Podnieście głowy swe, |
5. Aria, | ||
Seeligster Erquickungs-Tag, |
O dniu błogi pokrzepienia, |
Błogi otrzeźwienia dniu Trąby, gromy, kresu huk, Jezus w pokój mnie już wiedzie, |
6. Choral, | ||
Nicht nach Welt, nach Himmel nicht |
Ciebie w myśli, w sercu mam, |
Nie o świecie nie wie też |
BWV-72, Alles nur nach Gottes Willen | ||
Alles nur nach Gottes Willen | Wszystko wedle woli Boga | Wszytko wg woli Bożej |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Alles nur nach Gottes Willen, |
Wszystko wedle woli Boga, |
Wszytko według woli Bożej |
2. Recitativo e Arioso A, Violino I/II, Continuo | ||
O selger Christ, der allzeit seinen Willen |
O błogosławiony chrześcijaninie, |
Chrześcijanie ty, co zawsze wolę swoją we woli bożej masz |
3. Aria A, Violino I/II, Continuo | ||
Mit allem, was ich hab und bin, Kann gleich mein schwacher Geist und Sinn |
Wszystko, czym jestem, wszystko, co mam, Choć slaby duch i zmysły me, |
To wszystko co mam i czym jeśm |
4. Recitativo B, Continuo | ||
So glaube nun! |
Wierz więc jedynie! |
Tak wierzaj więc |
5. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz versüßen. |
Jezus to uczynić chce! Chce osłodzić twe cierpienia. |
Mój Jezu sprawi to. |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, |
Co Bóg mój chce, niech stanie się |
Jak Bóg mój chce tak stanie się. |
BWV-73, Herr, wie du willt, so schick's mit mir | ||
Herr, wie du willt, so schick's mit mir | O, Panie, jako zechcesz sam | Jak Panie chcesz tak przydziel mi |
1. Coro e Recitativo S T B, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Corno ossia Organo obligato, Continuo | ||
Herr, wie du willt, so schick's mit mir Tenor Bass Sopran |
O, Panie, jako zechcesz sam, Tenor: Dla Ciebie tylko miłość mam, Bas: Choć wokół zło, to łaska Twa Sopran: O, Panie, jako zechcesz sam. |
Chór: Tenor: Chór: Bas: Bas: Chór: Sopran: Chór: |
2. Aria T, Oboe I, Continuo | ||
Ach senke doch den Geist der Freuden Es will oft bei mir geistlich Kranken |
Ach, racz wlać ducha Twej radości Ach, jakże często radość z nadzieją |
Ach skłońże ducha cnej radości |
3. Recitativo B, Continuo | ||
Ach, unser Wille bleibt verkehrt, |
Ach, jak przewrotna jest nasza wola: |
Wola nasza popsowana |
4. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Herr, so du willt, Herr, so du willt, Herr, so du willt, |
O, Panie, jako zechcesz sam, O, Panie, jako zechcesz sam, O, Panie, jako zechcesz sam, |
Acz Panie chcesz? Acz Panie chcesz? Acz Panie chcesz? Acz Panie chcesz? |
5. Choral, Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Das ist des Vaters Wille, |
Tego Bóg Ojciec pragnie, |
Ja Boga zrzec się nie chcę |
BWV-76, Die Himmel erzählen die Ehre Gottes | ||
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes | Niebiosa opowiadają chwałę Boga | Niebiosa rozpowiadają chwałę Bożą |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, |
„Niebiosa opowiadają chwałę Boga, a firmament głosi dzieło rąk jego. Nie jest to mowa, nie są to słowa, nie słychać ich głosu." |
Niebiosa rozpowiadają chwałę Bożą, |
2. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
So lässt sich Gott nicht unbezeuget! |
Bóg swego istnienia ślady pozostawia. |
Niech Bóg nie będzie zapoznany, |
3. Aria S, Violino solo, Continuo | ||
Hört, ihr Völker, Gottes Stimme, Aller Dinge Grund und Ende |
Słuchajcież, o ludy, Bożego głosu, Wszystkiego jest Alfą, Omegą |
Słysz o ludu ów głos Boga, Wszytkich rzeczny grunt i koniec |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Wer aber hört, |
Czy słuchać się chce jednak komu, |
Czy słyszy ktoś |
5. Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Fahr hin, abgöttische Zunft! Sollt sich die Welt gleich verkehren, |
Dość bałwochwalczego tłumu! Choćby z tego świat ten kpił, |
Ach precz bezbożni, wy precz. |
6. Recitativo A, Continuo | ||
Du hast uns, Herr, von allen Straßen |
Tyś nas z dróg wszystkich, Panie Wysokości, |
Wołałeś nas o Panie ze wsząd |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
7. Choral, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es woll uns Gott genädig sein |
Niech będzie łaskaw Bóg w ten czas, |
Niech Bóg nam łaskaw będzie wżdy, Poznajmy dzieła Jego wraz |
8. Sinfonia, Oboe d'amore, Viola da gamba, Continuo | ||
9. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Viola da gamba, Continuo | ||
Gott segne noch die treue Schar, |
Błogosław Panie owczarni swej, |
Bóg błogosławi wiernych tłum Ów lud już niebem jest na ziemi |
10. Aria T, Viola da gamba, Continuo | ||
Hasse nur, hasse mich recht, Christum gläubig zu umfassen, |
Złość się na mnie wrogu stary, Chrystusa chcę objąć dłońmi wiary |
Brzydź się mną, brzyć się mną, brzyć! |
11. Recitativo A, Viola da gamba, Continuo | ||
Ich fühle schon im Geist, |
W duchu już czuję, |
Już czuję w duchu mym |
12. Aria A, Oboe d'amore, Viola da gamba, Continuo | ||
Liebt, ihr Christen, in der Tat! Jesus stirbet für die Brüder, |
Czynem miłujcie braci swych! Jezus umarł za grzechy świata, |
Miłuj ludu w czynach swych |
13. Recitativo T, Continuo | ||
So soll die Christenheit |
Powinni więc chrześcijanie |
Więc winien krześcijan lud |
14. Choral, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es danke, Gott, und lobe dich |
Niech Tobie, Boże, chwałę da |
Dziękuję Ci, i chwali Cię |
BWV-77, Du sollt Gott, deinen Herren, lieben | ||
Du sollt Gott, deinen Herren, lieben | Będziesz miłował Pana, Boga swego | Miłuj wżdy Pana Boga twego |
1. Coro, Tromba da tirarsi, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Du sollt Gott, deinen Herren, lieben Dies sind die heil'gen zehn Gebot |
„Będziesz miłował Pana, Boga swego, z całego serca swego i z całej duszy swojej, i z całej myśli swojej, i z całej siły swojej, a bliźniego swego, jak siebie samego." |
Miłuj wżdy Pana Boga swego |
2. Recitativo B, Continuo | ||
So muss es sein! |
Tak musi być! |
Tak musi być, |
3. Aria S, Oboe I/II, Continuo | ||
Mein Gott, ich liebe dich von Herzen, |
Mój Boże, kocham Cię całym moim sercem. |
Ach słysz, miłuję Cię serdecznie |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Gib mir dabei, mein Gott! ein Samariterherz, |
Daj mi do tego, mój Boże, serce Samarytanina, |
O Boże mój, ach daj mi Samaryty chęć |
5. Aria A, Tromba, Continuo | ||
Ach, es bleibt in meiner Liebe |
Ach, jak wiele w mej miłości |
Ach, w miłości mej tak wiele |
6. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | ||
Herr, durch den Glauben wohn in mir, |
Twym domem, Panie, wiara ma; |
Ach, w wierze ze mną Boże bądź |
BWV-79, Gott der Herr ist Sonn und Schild | ||
Gott der Herr ist Sonn und Schild | Albowiem słońcem i tarczą jest Pan, Bóg | Nasz Pan to słońce tarcz |
1. Coro, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Gott der Herr ist Sonn und Schild. |
„Albowiem słońcem i tarczą jest Pan, Bóg, łaski i chwały udziela Pan, nie odmawia tego, co dobre, tym, którzy żyją w niewinności." |
Tyś jest słońce, Tyś jest tarczą. |
2. Aria A, Oboe solo (o, Flauto traverso solo), Continuo | ||
Gott ist unsre Sonn und Schild! Darum rühmet dessen Güte |
Bóg słońcem i tarczą jest! Dlatego nasze wdzięczne serce |
Bóg nasz Pan to słońce tarcz, |
3. Choral, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Nun danket alle Gott |
Dziękujmy Bogu wraz, |
Dziękujmy Bogu więc |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Gottlob, wir wissen |
My, dzięki Bogu, znamy |
O Ty, |
5. Aria (Duetto) S B, Violino I/II, Continuo | ||
Gott, ach Gott, verlass die Deinen |
Boże, ach Boże, sług Twoich własnych |
Słysz, nas słysz, |
6. Choral, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Erhalt uns in der Wahrheit, |
W prawdzie chciej nas zachować, |
W swej prawdzie nas zachowaj, |
BWV-82, Ich habe genug | ||
Ich habe genug | Zadosyć już mam | Zadości mi już |
1. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich habe genug, Ich hab ihn erblickt, |
Zadosyć już mam. Już go zobaczyłem |
Zadości mi już Zadości mi już, |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Ich habe genug. |
Zadosyć ja mam! |
Zadości mi już, Tak z mężem onym podążajmy! |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Schlummert ein, ihr matten Augen, Welt, ich bleibe nicht mehr hier, |
Zamknijcie się, oczy znękane Świecie, już tu nie zostanę! |
Śpijcie już przygasłe oczy, Tu mnie wszak mizeria dręczy |
4. Recitativo B, Organo | ||
Mein Gott! wenn kömmt das schöne: Nun! |
Mój Boże, kiedyż to się stanie. |
Ach słysz! |
5. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich freue mich auf meinen Tod, Da entkomm ich aller Not, |
Na śmierć się moją już raduje. Śmierć mnie od biedy wyratuje. |
Raduje się swą śmiercią już, Biedy mojej kładąc kres |
BWV-83, Erfreute Zeit im neuen Bunde | ||
Erfreute Zeit im neuen Bunde | Przymierza nowego radosny to czas | Radosny czas w przymierzu nowym |
1. Aria A, Corno I/II, Oboe I/II, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Erfreute Zeit im neuen Bunde, Wie freudig wird zur letzten Stunde |
Przymierza nowego radosny to czas, Jak pełna radości ostatnia godzina, |
Radosny czas w przymierzu nowym, Jak miło będzie w dzień ostatni, spoczynku, |
2. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Herr, nun lässest du deinen Diener in Friede fahren, Was uns als Menschen schrecklich scheint, Denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen, |
"Teraz puszczasz sługę swego. Panie, według słowa swego w pokoju," |
Teraz Panie puszczasz sługę twego Co w nas wżdyć ludziach budzi strach Gdyż oczy moje oglądały zbawienie Twoje |
3. Aria T, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Eile, Herz, voll Freudigkeit |
Spiesz serce, pełne radości, |
Serce spiesz, a wesel się, |
4. Recitativo A, Continuo | ||
Ja, merkt dein Glaube noch viel Finsternis, |
Choć otaczają wiarę ciemności, |
Tak, a czci w wierze swej ciemności masz? |
5. Choral, Corno I e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Es ist das Heil und selig Licht |
On wszak dla pogan światło śle, |
To jest zbawienie, światło cne |
BWV-84, Ich bin vergnügt mit meinem Glücke | ||
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke | Rad jestem wielce z mego szczęścia | Jam dość ci rad ze szczęścia swego |
1. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke, Soll ich nicht reiche Fülle haben, |
Rad jestem wielce z mego szczęścia, Choć bogactw nie mam wielkiej miary, |
Jam dość ci rad ze szczęścia swego Nawet gdy bogactw miał nie będę, |
2. Recitativo S, Continuo | ||
Gott ist mir ja nichts schuldig, |
Bóg nic mi przecież nie jest winien, |
Bóg mi przecz nic nie winien, |
3. Aria S, Oboe, Violino, Continuo | ||
Ich esse mit Freuden mein weniges Brot Ein ruhig Gewissen, ein fröhlicher Geist, |
Z radością spożywam chleb mój malutki Spokojne sumienie i dusza wesoła |
Spożywam z radością ubogi swój chleb, Spokojne sumienie, spokojny też duch, |
4. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Im Schweiße meines Angesichts |
W pocie, co z twarzy będzie spływać |
Mozolnym pocie czoła chcę O jeśli takim darem |
5. Choral, Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ich leb indes in dir vergnüget |
Ku Twojej teraz idę chwale, |
Gdy żyję w Tobie tak szczęśliwy |
BWV-85, Ich bin ein guter Hirt | ||
Ich bin ein guter Hirt | Ja jestem dobry pasterz. | Pasterzem dobrym jeśm |
1. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich bin ein guter Hirt, |
„Ja jestem dobry pasterz. Dobry pasterz życie swoje kładzie za owce." |
Pasterzem dobrym jeśm. |
2. Aria A, Violoncello piccolo, Continuo | ||
Jesus ist ein guter Hirt; |
Jezus dobrym jest pasterzem, |
Jezus pasterz prawy nasz. |
3. Choral S, Oboe I/II, Continuo | ||
Der Herr ist mein getreuer Hirt, |
Dobrym pasterzem jest mi Pan; |
Pasterzem wiernym jest mi Pan |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wenn die Mietlinge schlafen, |
Gdy śpią najemnicy marni, |
Gdy najemnicy drzemią |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Seht, was die Liebe tut. Mein Jesus hält in guter Hut |
Jak wielkie miłość czyni rzeczy! |
Patrz, miłość sprawia iż |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ist Gott mein Schutz und treuer Hirt, |
Gdy mym pasterzem jest sam Bóg, |
Pasterzem prawym jest mi Bóg, |
BWV-86, Wahrlich, wahrlich, ich sage euch | ||
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch | Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam | Zaprawdę, zaprawdę wam powiedam |
1. Arioso B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, so ihr den Vater etwas bitten werdet in meinem Namen, so wird er's euch geben. |
„Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: O cokolwiek byście prosili Ojca w imieniu moim, da wam." |
Zaprawdę, zaprawdę wam powiadam, jeżeli o co prosić będziecie Ojca mojego da wam. |
2. Aria A, Violino solo, Continuo | ||
Ich will doch wohl Rosen brechen, Denn ich bin der Zuversicht, |
Róże zrywać wszak zamierzam, Temu bowiem ja zawierzam, |
Lubię róże zrywać sobie, Bom jest pewien, całkiem już |
3. Choral S, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Und was der ewig gültig Gott |
Co przyrzekł wiecznie dobry Bóg, |
A co przedwieczny, dobry Bóg |
4. Recitativo T, Continuo | ||
Gott macht es nicht gleichwie die Welt, |
Bo Bóg nie czyni tak jak świat, |
Bóg inny jest niżeli świat |
5. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Gott hilft gewiss; |
Bóg pomoc da! |
Bóg pomóc chce |
6. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | ||
Die Hoffnung wart' der rechten Zeit, |
Nadzieja czeka na swój czas, |
Nadzieja czeka prawych dni, |
BWV-87, Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen | ||
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen | Dotąd o nic nie prosiliście w imieniu moim | Dotychczas o nic nie prosiliście w imię moje |
1. Arioso B, Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. |
Dotąd o nic nie prosiliście w imieniu moim. |
Dotychczas o nic nie prosiliście w imię moje. |
2. Recitativo A, Continuo | ||
O Wort, das Geist und Seel erschreckt! |
O słowo, co sprawia, że dusza się boi. |
Ów tekst, co zmysł i duszę rwie |
3. Aria A, Oboe da caccia I/II, Continuo | ||
Vergib, o Vater, unsre Schuld Und sagen: Herr, auf dein Geheiß, |
Wybacz, o Ojcze! naszą niegodziwość. 1 to wznosimy błaganie: |
Nie bacz Ty Ojcze winy nam, Mówimy: Panie, z woli Twej |
4. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wenn unsre Schuld bis an den Himmel steigt, |
Pod samo niebo rosną grzechy nasze nikczemne, |
Gdy nasz ów błąd do niebios trafi bram |
5. Arioso B, Continuo | ||
In der Welt habt ihr Angst; |
Na świecie ucisk mieć będziecie, |
Na śmierć ucisk mieć będziecie |
6. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich will leiden, ich will schweigen, |
Chcę cierpieć odtąd w milczeniu, |
Cierpieć pragnę, milczeć pragnę, |
7. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo | ||
Muss ich sein betrübet? |
Czemuż się frasuję? |
Czemu się frasuje, |
BWV-88, Siehe, ich will viel Fischer aussenden | ||
Siehe, ich will viel Fischer aussenden | Oto Ja poślę̨ po wielu rybaków | Oto ja poślę wiele rybitwów |
Erster Teil | Parte prima | Część pierwsza |
1. Aria B, Corno I/II, Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Siehe, ich will viel Fischer aussenden, |
„Oto Ja poślę po wielu rybaków - mówi Pan - i ci ich wyłowią; potem poślę po wielu myśli wych, i ci ich upolują na każdej górze i na każdym pagórku, i w rozpadlinach skalnych." |
Oto ja poślę wiele rybitwów - mówi Pan - i będą je łowić. A potem poślę i łowców mnogich, i będą je łowić z każdej góry, i z każdego pagórka, i z jaskiń skalnych. |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Wie leichtlich könnte doch der Höchste uns entbehren |
Bez nas się obyć - jak łatwe to dla Najwyższego; |
Ja łatwo mógłby nas Najwyższy wżdyć odbieżać |
3. Aria T, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Nein, Gott ist allezeit geflissen, |
Nie, nie! |
Nie! Bóg w czas każdy dba gorliwie |
Zweiter Teil | Parte seconda | Część druga |
4. Recitativo T - Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Tenor Bass |
Tenor Bas |
Tenor: Bas: |
5. Aria (Duetto) S A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Continuo | ||
Beruft Gott selbst, so muss der Segen |
Gdy sam powołał, to błogosławieństwa |
Bóg woła sam, więc błogość musi |
6. Recitativo S, Continuo | ||
Was kann dich denn in deinem Wandel schrecken, |
Czegóż więc w twym życia biegu możesz się |
Cóż może cię w tym życiu cnym przerażać |
7. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Taille e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Sing, bet und get auf Gottes Wegen, |
Z modlitwą szczerą i śpiewaniem |
Nuć, módl się, idź na drodze Bożej |
BWV-89, Was soll ich aus dir machen, Ephraim | ||
Was soll ich aus dir machen, Ephraim | Jakże mógłbym cię porzucić, Efraimie | Jakoż cię podam Efraimie |
1. Aria B, Oboe I/II, Corno, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Was soll ich aus dir machen, Ephraim? Soll ich dich schützen, Israel? Soll ich nicht billig ein Adama aus dir machen und dich wie Zeboim zurichten? Aber mein Herz ist anders Sinnes, meine Barmherzigkeit ist zu brünstig. |
Jakże mógłbym cię porzucić, Efraimie, zaniechać ciebie, Izraelu? Jakże mógłbym zrównać ciebie z Adam, postąpić z tobą jak z Seboim? Zadrżało we mnie serce, byłem do głębi poruszony. |
Jakoś cię podam Efraimie, obronię cię Izraelu? |
2. Recitativo A, Continuo | ||
Ja, freilich sollte Gott |
Wyrok powinien Bóg ogłosić, A tym wyrokiem kara sroga. Jak długo kpiny ma Pan znosić? |
Tak, prawie winien Bóg |
3. Aria A, Continuo | ||
Ein unbarmherziges Gerichte Die Rache fängt bei denen an, |
Będzie nad tobą sprawowany Tych spotka kara w pierwszej kolei, |
Nielitościwy wyrok prawy Bo kara sięga przecież tych |
4. Recitativo S, Continuo | ||
Wohlan! mein Herze legt Zorn, Zank und Zwietracht hin; |
Nuże! Porzuca serce me i gniew i waśnie, ach, |
Hej wraz, |
5. Aria S, Oboe, Continuo | ||
Gerechter Gott, ach, rechnest du? |
O, sprawiedliwy Boże, Ty rachujesz? |
O Boże praw, ach liczysz Ty? |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Mir mangelt zwar sehr viel, |
Choć wciąż mi wiele brak, |
Brakuje wiele mi |
BWV-90, Es reißet euch ein schrecklich Ende | ||
Es reißet euch ein schrecklich Ende | Straszliwy zaprawdę czeka was koniec | Już sięga was straszliwy koniec |
1. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es reißet euch ein schrecklich Ende, Der Sünden Maß ist voll gemessen, |
Straszliwy zaprawdę czeka was koniec, Przebrała się miara grzechu waszego, |
Już sięga was straszliwy koniec Bo grzechów już przebrana miara |
2. Recitativo A, Continuo | ||
Des Höchsten Güte wird von Tag zu Tage neu, |
Boża dobroć odnawia się każdego rana. |
Codziennie dobro najwyższego nowe jest, |
3. Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
So löschet im Eifer der rächende Richter Ihr müsset, o Sünder, durch euer Verschulden |
W gniew wpadnie gorliwy wasz sędzia surowy, Musicie grzesznicy, za przewiny wielkie |
Tak gasi w zapale ów sędzia surowy Musicie o grzeszni przez Wasze przewiny |
4. Recitativo T, Continuo | ||
Doch Gottes Auge sieht auf uns als Auserwählte: |
Lecz w Bożych oczach jesteśmy wybrani. |
Lecz boże oko patrzy na nas, tych wybranych, |
5. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | ||
Leit uns mit deiner rechten Hand |
Poprowadź nas, rękę nam daj; |
Prawicą swoją prowadź nas, |
BWV-91, Gelobet seist du, Jesu Christ | ||
Gelobet seist du, Jesu Christ | Pochwalon Jezu Chryste bądź | Pochwalon Jezu Chryste bądź |
1. Coro, Corno I/II, Tamburi, Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Gelobet seist du, Jesu Christ, |
Pochwalon, Jezu Chryste, bądź, |
Pochwalon Jezu Chryste bądź |
2. Choral e Recitativo S, Continuo | ||
Der Glanz der höchsten Herrlichkeit, |
Najwyższej chwały blask niezmierzony. |
Najwyższej chwały onże blask Jednorodzony Oćca syn. Z światłości światło narodzone W żłóbku jest dla naszych win. O ludzie, spójrzcie tu Obleka się w me ciało On. Nie było ono przeklęte, potępione? Co chwały swej opuścił tron. Błogosławieństwu będzie przeznaczone. |
3. Aria T, Oboe I-III, Continuo | ||
Gott, dem der Erden Kreis zu klein, Erscheinet uns dies ewge Licht, |
Choć mały ziemi krąg dla Boga, Światło Twe zajaśniało. Boże! |
Bóg jenże świata cały krąk W wiecznego światła blasku cnym |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
O Christenheit! |
Chrześcijanie! |
Gotujże się już wraz |
5. Aria (Duetto) S A, Violino I/II, Continuo | ||
Die Armut, so Gott auf sich nimmt, Sein menschlich Wesen machet euch |
Ubóstwo, które Bóg przyjmuje, Za to, żeś naturę wziął człowieka, |
Ubóstwo, co Bóg na się wziął Byt ludzki jego czyni was |
6. Choral, Corno I/II, Tamburi, Oboe I-III e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Das hat er alles uns getan, |
To wszystko wszak uczyni! Pan, |
A wszystek ten uczynił cud |
BWV-92, Ich hab in Gottes Herz und Sinn | ||
Ich hab in Gottes Herz und Sinn | Sercu Boga mego ja | Jak w Boga serce, duszę cną |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich hab in Gottes Herz und Sinn |
Sercu Boga mego ja |
Ja w Boga serce, duszę cną |
2. Coro e Recitativo B, Continuo | ||
Es kann mir fehlen nimmermehr! |
Nie mogę już uskarżać się! |
Przenigdy Bóg ostawia mnie, Zabraknąć mi nie może go, Bo ojciec kochać musi Prze Krysta czerwień krwi, Do morza chociaż ciska mnie Na wielkich wodach żyje przecież Pan To po to by wszak uczyć. Czy o Jonaszu będę myślał? Mą duszę wszak, co stale waha się Swą stopę nam Gdy chowam praw, A staram siebie w wierze skale równej nurzać On dłonią swą, Wywyższy mnie toć znowu. |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Seht, seht! wie reißt, wie bricht, wie fällt, Steht aber fest und unbeweglich prangen, |
Patrzcie! Jak wali się i pęka. |
Patrz, patrz jak drze i gnie się to |
4. Choral A, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Zudem ist Weisheit und Verstand |
A Boża mądrość wobec nas |
Ponadto wiedzę, rozum z nią |
5. Recitativo T, Continuo | ||
Wir wollen uns nicht länger zagen |
Nie chcemy zwlekać więc lękliwie; |
Już tworzyć dłużej się nie chcemy |
6. Aria B, Continuo | ||
Das Brausen von den rauhen Winden Des Kreuzes Ungestüm schafft bei den Christen Frucht, |
To sprawia wycie wiatrów ostrych, |
Wiatrowych szumów, ostrych skutek onży ten |
7. Choral e Recitativo S A T B, Continuo | ||
Ei nun, mein Gott, so fall ich dir Bass Nimm mich, und mache es mit mir Tenor Wie du wohl weißt, Alt Und deine Ehr je mehr und mehr Sopran |
Teraz, mój Boże, padam Ci Bas Ty wedle woli Twej czyń mi, Tenor Przez mądrość Twą, Alt Tak chwalą Twa Sopran |
Chorał: Bass: Chór: Tenor: Chór: Alt: Chór: Sopran: |
8. Aria S, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Meinem Hirten bleib ich treu. |
Memu Pasterzowi jestem wierny. |
Pasterzowi wiernym jeśmm |
9. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Soll ich den auch des Todes Weg |
A gdybym śmierci drogą ja |
Acz w drogę śmierci mamże ja |
BWV-93, WER nur den lieben GOtt läst walten | ||
WER nur den lieben GOtt läst walten | Kto los swój złożył w ręce Boga | Kto tylko Bogu rządzić zwoli |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
WER nur den lieben GOtt läst walten/ |
Kto los swój złożył w ręce Boga |
Kto tylko Bogu rządzić zwoli |
2. Choral e Recitativo B, Continuo | ||
Was helfen uns die schweren Sorgen? |
Na próżno się zmartwieniem trudzisz, |
Cóż dają nam te ciężkie troski |
3. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Man halte nur ein wenig stille, |
Milcz więc cierpliwie, gdy niedola, |
Spokoju nieco się pojawia |
4. Aria (Duetto) S A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Er kennt die rechten Freudesstunden, |
On wie, co radość twoją wzmoże, |
On zna radości, czasy prawe, |
5. Choral e Recitativo T, Continuo | ||
Denk nicht in deiner Drangsalhitze, |
Gdy ból ci z piersi wydrze łkanie, |
Lecz nie myśl w utrapieniu swoim, |
6. Aria S, Oboe I, Continuo | ||
Ich will auf den Herren schaun |
Na Pana się chcę kierować wzrokiem, |
Pana pragnę ja oglądać, |
7. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Sing, bet und geh auf Gottes Wegen, |
Z modlitwą szczerą i śpiewaniem |
Nuć, sław i podążaj drogą Bożą, |
BWV-94, Was frag ich nach der Welt | ||
Was frag ich nach der Welt | Cóż mnie obchodzi świat | A po cóż mi ten świat |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Was frag ich nach der Welt |
Cóż mnie obchodzi świat |
A po cóż mi ten świat. |
2. Aria B, Continuo | ||
Die Welt ist wie ein Rauch und Schatten |
Podobny jest świat do dymu i cienia. |
Bo świat jest niczym dym i cienie |
3. Choral e Recitativo T, Oboe I/II, Continuo | ||
Die Welt sucht Ehr und Ruhm |
Świat względów u tych chce, |
Świat szuka sławy, czci To co jednak w sercu mam |
4. Aria A, Flauto traverso, Continuo | ||
Betörte Welt, betörte Welt! |
Zwodniczy świecie, zwodniczy świecie! |
O świecie czczy, o świecie czczy, |
5. Choral e Recitativo B, Continuo | ||
Die Welt bekümmert sich. |
Świat ciągle trapi się, |
Świat martwi sobą się, Tak, lepak przecie |
6. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Die Welt kann ihre Lust und Freud, Sie wühlt, nur gelben Kot zu finden, |
Świat tylko swoje radości, W gruncie, co żółte łajno kryje, |
Świat w swej radości, uciech złych, A wstrętnych, brudnych stale szuka |
7. Aria S, Oboe d'amore solo, Continuo | ||
Er halt es mit der blinden Welt, Ich will nur meinen Jesum lieben |
Ten jeno ze światem ślepym trzyma, Jezusa tylko chcę miłować, |
W sojuszu z światem ślepym trwa Jezusa jedno kochać pragnę, |
8. Choral, Flauto traverso in octava e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Was frag ich nach der Welt! Was frag ich nach der Welt! |
Cóż mnie obchodzi świat! Cóż mnie obchodzi świat! |
A po coż mi ten świat? A po cóż mi ten świat, |
BWV-96, Herr Christ, der einge Gottessohn | ||
Herr Christ, der einge Gottessohn | Jedyny Synu Boży | Pan Kryst, jedyny Boga Syn |
1. Coro, Corno, Trombone, Flauto piccolo, Oboe I/II, Violino piccolo, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Herr Christ, der einge Gottessohn, |
Jedyny Synu Boży, |
Pan Kryst jedyny Boga Syn, |
2. Recitativo A, Continuo | ||
O Wunderkraft der Liebe, |
Jakże cudowna siła miłości, |
Jak cudną moc miłości |
3. Aria T, Flauto traverso solo, Continuo | ||
Ach, ziehe die Seele mit Seilen der Liebe, Erleuchte sie, dass sie dich gläubig erkenne, |
Pociągnij mą duszę na linie miłości! |
Ach ciągnij mą duszę powrozem miłości, |
4. Recitativo S, Continuo | ||
Ach, führe mich, o Gott, zum rechten Wege, |
Prowadź mnie, Boże, prawą wskaż mi drogę, |
Ach Boże mój, wiedź mnie na drogi swe, |
5. Aria B, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Bald zur Rechten, bald zur Linken |
Krok na prawo, krok na lewo: |
Raz na prawo, raz na lewo |
6. Choral, Corno e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ertöt uns durch dein Güte, |
Uśmiercaj w nas, co złego, |
A śmiesz nas dobrem swoim |
BWV-98, Was Gott tut, das ist wohlgetan (1) | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan (1) | Co czyni Bóg, jest dobrze tak (1) | Co Bóg dał zawszeć dobre jest |
1. Coro, Violino I/II, Viola, Oboe I col Soprano, Oboe II coll' Alto, Taille col Tenore, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak |
Co Bóg dał zawszeć dobre jest |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Ach Gott! wenn wirst du mich einmal |
Ach, Boże! Kiedy przerwiesz me udręki, |
O Ty, ach kiedyż to z tych mąk, |
3. Aria S, Oboe I solo, Continuo | ||
Hört, ihr Augen, auf zu weinen! |
Przestańcie, oczy, już płaczu swego! |
Bądźcie oczy płaczu skore, |
4. Recitativo A, Continuo | ||
Gott hat ein Herz, das des Erbarmens Überfluss; |
Bóg serce ma miłosierne, a ludzi kocha szczerze. |
Bóg serce ma, co miłosierdzia pełne jest, Dotrzyma słów nam danych: |
5. Aria B, Violino I/II all' unisono, Continuo | ||
Meinen Jesum lass ich nicht, Er allein |
Nie puszczę Jezusa mego, Przed złem pragnę mieć schronienie, |
Nie ostawię Jezu Cię, |
BWV-99, Was Gott tut, das ist wohlgetan (2) | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan (2) | Co czyni Bóg, jest dobrze tak (2) | Co Bóg dał zawżdy dobre jest (2) |
1. Coro, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Cornetto col Soprano, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak |
Co Bóg dał zawżdy dobre jest |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Sein Wort der Wahrheit stehet fest |
A słowo prawdy Jego na wieki pewnie trwa, |
Prawdziwe Jego słowo to |
3. Aria T, Flauto traverso, Continuo | ||
Erschüttre dich nur nicht, verzagte Seele, Gott ist dein weiser Arzt und Wundermann, |
Nie otrząsaj się tylko, duszo zatrwożona, |
Nie wstrząsaj się, o nie zwątpiała duszo |
4. Recitativo A, Continuo | ||
Nun, der von Ewigkeit geschloss'ne Bund |
Tylko odwieczne przymierze |
Więc to przymierze, które wieczne jest |
5. Aria (Duetto) S A, Flauto traverso, Oboe d'amore, Continuo | ||
Wenn des Kreuzes Bitterkeiten |
Chociaż krzyża ból mnie smaga, |
Choć gorzkości krzyża owe Tego co przygłupi błąd |
6. Choral, Flauto traverso in octava e Oboe d'amore e Cornetto e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak, |
Co Bóg dał zawżdy dobre jest |
BWV-100, Was Gott tut, das ist wohlgetan III | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan III | Co czyni Bóg, jest dobrze tak (3) | Co Bóg dał zawsze dobre jest |
1. Coro, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak |
Co Bóg dał zawszeć dobre jest |
2. Aria (Duetto) A T, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak, |
Co Bóg dał zawszeć dobre jest, |
3. Aria S, Flauto traverso solo, Violoncello, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak, |
Co Bóg dał zawszeć dobrze jest, |
4. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak, |
Co Bóg dał zawszeć dobre jest, |
5. Aria A, Oboe d'amore, Violoncello, Violone, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak, |
Co Bóg dał zawszeć dobre jest |
6. Coro, Corno I/II, Tamburi, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak, |
Co Bóg dał zawszeć dobre jest, |
BWV-101, Nimm von uns, Herr, du treuer Gott | ||
Nimm von uns, Herr, du treuer Gott | Weź karę od nas, Boże nasz | Zdejm z nas już precz o Boże nasz |
1. Coro, Corno col Soprano, Tromba I coll' Alto, Tromba II col Tenore, Tromba III col Basso, Flauto traverso o Violino solo, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Nimm von uns Herr, du treuer Gott, |
Weź karę od nas, Boże nasz, |
Zdejm z nas już precz, o Boże nas |
2. Aria T, Flauto traverso o Violino solo, Continuo | ||
Handle nicht nach deinen Rechten |
Nie czyń według prawa z nami, |
Nie postępuj wedle prawa |
3. Choral e Recitativo S, Continuo | ||
Ach! Herr Gott, durch die Treue dein |
Przez wzgląd na wierność Twą nas strzeż, |
Panie nasz, wierność miła twa |
4. Aria B, Oboe I/II, Taille, Continuo | ||
Warum willst du so zornig sein? |
Czemuż to chcesz tak gniewnym być? |
A czemu oto gniewasz się, |
5. Choral e Recitativo T, Continuo | ||
Die Sünd hat uns verderbet sehr. |
Zepsuł nas grzechu stary kwas, |
Popsował nas haniebnie grzech, |
6. Aria (Duetto) S A, Flauto traverso o Violino solo, Oboe da caccia, Continuo | ||
Gedenk an Jesu bittern Tod! |
Syna Twego śmierć wspomnij wszak! |
Jezusa pomnij gorzką śmierć, |
7. Choral, Flauto traverso in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Tromba I e Violino II coll' Alto, Taille e Tromba II e Viola col Tenore, Tromba III col Basso, Continuo | ||
Leit uns mit deiner rechten Hand |
Poprowadź nas, rękę nam daj; |
Prawicą swoją prowadź nas, |
BWV-103, Ihr werdet weinen und heulen | ||
Ihr werdet weinen und heulen | Wy płakać i narzekać będziecie | Będziecie płakać i szlochać |
1. Coro e Arioso B, Flauto piccolo, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Chor Bass Chor |
Chór: Bas: Chór: |
Będziecie płakać i szlochać |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Wer sollte nicht in Klagen untergehn, |
Któżby nie płakał, kto by się nie żalił, |
A któż powstrzyma skargi smutne swe |
3. Aria A, Violino concertante o Flauto traverso, Continuo | ||
Kein Arzt ist außer dir zu finden, |
Lekarza poza Tobą nie ma już innego. |
Doktora nad Cię naleźć próżno |
4. Recitativo A, Continuo | ||
Du wirst mich nach der Angst auch wiederum erquicken; |
Przecie po mych lękach znów mnie wzmocnisz, Panie, |
Nieszczęściem rażonemu siły wszak przywrócisz. |
5. Aria T, Tromba, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Erholet euch, betrübte Sinnen, |
Myśli zgnębione, odpocznijcie, |
Obudźcie się o myśli smutne |
6. Choral, Tromba e Flauto traverso e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ich hab dich einen Augenblick, |
Na jedną chwilę, dziecię me, |
Maluczko ja ostałem Cię, |
BWV-105, Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht | ||
Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht | Nie pozywaj na sąd sługi swego | Nie pozywaj na sąd sługi swego |
1. Coro, Corno, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht. |
„Nie pozywaj na sąd sługi swego, |
Nie pozywaj na sąd sługi swego |
2. Recitativo A, Continuo | ||
Mein Gott, verwirf mich nicht, |
Nie odrzucaj mnie, mój Boże, |
Ach słysz, nie rzucaj precz |
3. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola | ||
Wie zittern und wanken |
Jak drżą, jak się chwieją |
Jak drżące i chwiejne są myśli grzesznika |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wohl aber dem, der seinen Bürgen weiß, |
Szczęśliwy jednak, kto swego poręczyciela pamięta |
Temu zaś cnie, co swego świadka zna |
5. Aria T, Corno, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Kann ich nur Jesum mir zum Freunde machen, Ich finde kein Vergnügen hier |
Gdybym tylko w Jezusie druha miał i brata, Niczego nie pragnąłbym mieć |
Z Jezusem tylko się przyjaźniąc samym |
6. Choral, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Nun, ich weiß, du wirst mir stillen |
Teraz wiem, że ukojenie |
Takoż wiem, |
BWV-106, Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus tragicus) | ||
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus tragicus) | Boży czas to wszak jest najlepszy czas | Boży czas przeć najlepszy dla mnie jest |
1. Sonatina, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | ||
2a. Coro, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | ||
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit. |
Boży czas to wszak jest najlepszy czas. |
Boży czas przeć najlepszy dla mnie jest. |
2b. Arioso T, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | ||
Ach, Herr, lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden. |
Ach, Panie, „naucz nas liczyć dni nasze, Abyśmy posiedli mądre serce." |
Ach słysz, naucz że nas obliczać dni naszych |
2c. Aria B, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | ||
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben. |
„Uporządkuj swój dom, albowiem umrzesz, a nie będziesz żył." |
Rozpraw dom swój albowiem umrzesz i nie będziesz żyw. |
2d. Coro, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | ||
Es ist der alte Bund: Mensch, du musst sterben! Sopran |
To jest odwieczne prawo: człowiecze, na pewno umrzesz. Sopran: |
Chór: Sopran: |
3a. Aria A, Viola da gamba I/II, Continuo | ||
In deine Hände befehl ich meinen Geist; du hast mich erlöset, Herr, du getreuer Gott. |
„W ręce twoje polecam ducha mego, |
W ręce Twoje poruczam ducha mego. Odkupiłeś mnie, Panie Boże prawdziwy. |
3b. Arioso B e Choral A, Viola da gamba I/II, Continuo | ||
Heute wirst du mit mir im Paradies sein. Mit Fried und Freud ich fahr dahin |
Bas: Alt: |
Bas (Vox Christi): Choral Altu: |
4. Coro, Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo | ||
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit |
Ojcze, Synu, chwałę i cześć |
Gloria, cześć, hołd wszystkich chwał. |
BWV-107, Was willst du dich betrüben | ||
Was willst du dich betrüben | Czemu się chcesz frasować? | Dlaczego się frasujesz o duszo moja ty |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Corno da caccia col Soprano, Continuo | ||
Was willst du dich betrüben, |
Czemu się chcesz frasować? |
Dlaczego się frasujesz |
2. Recitativo B, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Denn Gott verlässet keinen, |
Nikogo, miłosierny |
Bóg nie ostawia tego |
3. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Auf ihn magst du es wagen |
Z zamkniętymi oczyma |
W Nim kładź hazardy swoje, |
4. Aria T, Continuo | ||
Wenn auch gleich aus der Höllen |
Z piekielnej swej jaskini |
A chociaż z piekieł głębi |
5. Aria S, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Es richt's zu seinen Ehren |
On rządzi ku swej chwale |
Do chwały swej prowadzi, |
6. Aria T, Flauto traverso I/II, Continuo | ||
Darum ich mich ihm ergebe, |
Jemu się chcę powierzyć, |
Więc daje się mu cały, |
7. Coro, Flauto I/II e Oboe d'amore I coll' Alto, Oboe d'amore II col Tenore, Violino I/II, Viola, Corno da caccia col Soprano, Continuo | ||
Herr, gib, dass ich dein Ehre |
Więc daj, bym Twoją chwałę, |
Aż spraw, bym chwałą Twoją |
BWV-108, Es ist euch gut, daß ich hingehe | ||
Es ist euch gut, daß ich hingehe | Lepiej dla was, żebym Ja odszedł | Pożyteczno wam abych ja odszedł |
1. Aria B, Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es ist euch gut, dass ich hingehe; |
„Lepiej dla was, żebym Ja odszedł. Bo jeśli nie odejdę, pocieszyciel do was nie przyjdzie, jeśli zaś odejdę, poślę go do was." |
Pożyteczno Wam abych ja odszedł bo jeśli nie odejdę, pocieszyciel nie przyjdzie do Was ale jeśli odejdę – poślę go do was. |
2. Aria T, Violino solo, Continuo | ||
Mich kann kein Zweifel stören, |
Woli mej zachwiać nic nie jest w stanie, |
Nie mogą mi zwątpienia Twoich słów Panie chybiać |
3. Recitativo T, Continuo | ||
Dein Geist wird mich also regieren, |
Twój duch więc będzie mną kierować, |
Twój Duch tak mną już władał będzie |
4. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit, kommen wird, der wird euch in alle Wahrheit leiten. Denn er wird nicht von ihm selber reden, sondern was er hören wird, das wird er reden; und was zukünftig ist, wird er verkündigen. |
„Lecz gdy przyjdzie On, Duch Prawdy, wprowadzi was we wszelką prawdę, bo nie sam od siebie mówić będzie, lecz cokolwiek usłyszy, mówić będzie, i to, co ma przyjść, wam oznajmi." |
Lecz gdy przyjdzie On, Duch Prawdy nauczy was wszelkiej prawdy bo nie sam od siebie mówić będzie, ale cokolwiek usłyszy powie i przyszłe rzeczy wam oznajmi. |
5. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Was mein Herz von dir begehrt, |
Ach! O co serce moje prosi, |
To co od Cię serce me pragnie. |
6. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Dein Geist, den Gott vom Himmel gibt, |
A Duch, którego Bóg nam dał, |
Twój duch co z nieba dawan jest |
BWV-113, Herr Jesu Christ, du höchstes Gut | ||
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut | Najwyższe dobro, Jezu mój | O Jezu mój, co dobre jeś |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut, |
Najwyższe dobro, Jezu mój, |
O Jezu nasz, co dobrem jeś, |
2. Choral A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Erbarm dich mein in solcher Last, |
Okaż swe miłosierdzie mi, |
Ach zmiłuj się nad bierzmem mym |
3. Aria B, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Fürwahr, wenn mir das kömmet ein, |
Kiedy już przyjdzie zrozumienie, |
Gdy mi zaiste zdarzy się |
4. Choral e Recitativo B, Continuo | ||
Jedoch dein heilsam Wort, das macht |
Lecz sprawia zbawcze Słowo Twe, |
Wźdyć słowo zbawcze twe już wnet |
5. Aria T, Flauto traverso, Continuo | ||
Jesus nimmt die Sünder an: Er schenkt die wahre Seelenruh |
Jezus przyjmuje grzeszników: |
Jezus grzesznych w pieczy ma |
6. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Der Heiland nimmt die Sünder an: |
Zbawiciel przyjmuje grzeszników: |
Zbawiciel grzesznych w pieczy ma, |
7. Aria (Duetto) S A, Continuo | ||
Ach Herr, mein Gott, vergib mir's doch, |
Ach Panie, Boże, przebacz mi |
Ach słysz, przeć słysz i odpuść mi |
8. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | ||
Stärk mich mit deinem Freudengeist, |
Niech Twoim Duchem wzmocnię się. |
Radością ducha wzmocnij mnie, |
BWV-114, Ach, lieben Christen, seid getrost | ||
Ach, lieben Christen, seid getrost | Pocieszcie się chrześcijanie wraz | Ach chrześcijanie, zbądźcie trosk |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Corno col Soprano, Continuo | ||
Ach, lieben Christen, seid getrost, |
Pocieszcie się chrześcijanie wraz, |
Ach krześcijanie zbądźcie trosk |
2. Aria T, Flauto traverso solo, Continuo | ||
Wo wird in diesem Jammertale Allein zu Jesu Vaterhänden |
Gdzież znajdę na tym łez padole Ku Jezusa zdążam dłoniom; |
Gdzie mieśćce tu łeż padole |
3. Recitativo B, Continuo | ||
O Sünder, trage mit Geduld, |
O, grzeszniku, z cierpliwością |
Grzeszniku, znoś cierpliwie to |
4. Choral S, Continuo | ||
Kein Frucht das Weizenkörnlein bringt, |
Nie daje plonu ziarno wszak, |
Owocu ziarno nie da nic. |
5. Aria A, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Du machst, o Tod, mir nun nicht ferner bange, Mit Simeon will ich in Friede fahren, |
Nie będę się, o śmierci, ciebie więcej bać, |
Nie lękam się o śmierci ciebie więcej. |
6. Recitativo T, Continuo | ||
Indes bedenke deine Seele |
Dziś zaś pamiętaj o swej duszy, |
Pamiętaj więc o duszy swojej, |
7. Choral, Corno e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Wir wachen oder schlafen ein, |
Czuwamy, czy nas morzy sen, |
Czuwamy czy też śpimy wraz |
BWV-122, Das neugeborne Kindelein | ||
Das neugeborne Kindelein | Dzieciątko narodzone nam | Dzieciątko narodzone nam |
1. Coro, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Das neugeborne Kindelein, |
Dzieciątko narodzone nam, |
Dzieciątko narodzone nam |
2. Aria B, Continuo | ||
O Menschen, die ihr täglich sündigt, Ihr jubilierendes Geschrei, |
O ludzie, którzy wciąż grzeszycie, Kiedy radośnie dziś krzyczycie, |
O ludzie co grzeszycie stale Ów jubilacyje |
3. Recitativo S e Choral, Flauto I-III, Continuo | ||
Die Engel, welche sich zuvor |
Aniołowie Najwyższego, |
Anioły, które dotąd wżdyć was |
4. Aria (Terzetto) S A T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ist Gott versöhnt und unser Freund, |
Już przyjacielem jest nam Bóg, |
Bóg już pojednał z nama się |
5. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Dies ist ein Tag, den selbst der Herr gemacht, |
Oto jest ów dzień, który stworzył Pan, |
To jest onże dzień, |
6. Choral, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | ||
Es bringt das rechte Jubeljahr, |
Przezeń radosny rok jest dan, |
Nadchodzi miły jarze rok |
BWV-123, Liebster Immanuel, Herzog der Frommen | ||
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen | Książę pobożnych, o Immanuelu | Immanuelu cny, księże pobożnych |
1. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen, |
Książę pobożnych, o Immanuelu, |
Immanuelu cny, księże pobożnych |
2. Recitativo A, Continuo | ||
Die Himmelssüßigkeit, der Auserwählten Lust |
Niebiańska słodycz i przepych radości |
Niebiańska słodycz ta |
3. Aria T, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Auch die harte Kreuzesreise Wenn die Ungewitter toben, |
Nawet drogi mej krzyżowej, Choć się kłębią groźne chmury, |
Takoż krzyża twardą drogę, Gdy zła burza wokoło huczy |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Kein Höllenfeind kann mich verschlingen, |
Nie groźna mi szatana armia cała. |
Nie zmoże mnie wróg pikielny żaden, |
5. Aria B, Flauto traverso, Continuo | ||
Lass, o Welt, mich aus Verachtung Jesus, der ins Fleisch gekommen |
Ach, miej świecie mnie we wzgardzie, Jezus, który przyjął ciało, |
Zrzuć baczenie świecie ze mnie, Jezus, który w ciele przyszedł |
6. Choral, Flauto traverso I e Flauto traverso II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Drum fahrt nur immer hin, ihr Eitelkeiten, |
Przeto precz już ode mnie, precz próżności! |
Pierzchaj więc nuże precz |
BWV-124, Meinen Jesum lass ich nicht | ||
Meinen Jesum lass ich nicht | Jezu mój, nie puszczę Cię | Nie ostawiam Krysta wżdy |
1. Coro, Corno col Soprano, Oboe d'amore concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Meinen Jesum lass ich nicht, |
Jezu mój, nie puszczę Cię, |
Nie ostawiam Krysta wżdy |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Solange sich ein Tropfen Blut |
Jak długo chociaż kropla krwi |
Ja długo chocia kropla krwi |
3. Aria T, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Und wenn der harte Todesschlag |
A kiedy ciężki śmierci cios |
A gdy już srogiej śmierci grom |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Doch ach! |
Lecz ach! |
Lecz ach, cóż to za ciężkość złą |
5. Aria (Duetto) S A, Continuo | ||
Entziehe dich eilends, mein Herze, der Welt, Wenn künftig dein Auge den Heiland erblickt, |
Od świata, me serce, spiesznie odwróć się, |
Porzucaj już rychle me serce ów świat |
6. Choral, Corno e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Jesum lass ich nicht von mir, |
Jezu, ja nie puszczę Cię |
BWV-126, ERhalt uns / HErr / bey deinem Wort | ||
ERhalt uns / HErr / bey deinem Wort | Zachowaj nas przy Słowie swym | Zachowaj nas przy Słowie Twym |
1. Coro, Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
ERhalt uns / HErr / bey deinem |
Zachowaj nas przy Słowie swym |
Zachowaj nas przy Słowie Twym, |
2. Aria T, Oboe I/II, Continuo | ||
Sende deine Macht von oben, Deine Kirche zu erfreuen |
Okaż swą chwałę, moc swą wskaż, Kościoła broń od wszelkich trwóg. |
Ześlij Twoją moc z wysoka By Twój kościół rozradować, |
3. Choral e Recitativo A T, Continuo | ||
Alt beide Tenor beide Alt beide Tenor beide |
Alt Oba glosy Tenor Oba głosy Alt Oba głosy Tenor Oba głosy |
Tenor: Razem: Tenor: Razem: Alt: Razem: Tenor: Razem: |
4. Aria B, Continuo | ||
Stürze zu Boden, schwülstige Stolze! Lass sie den Abgrund plötzlich verschlingen, |
Rzuć też na ziemię zarozumialców Niech ich pochłonie otchłań, zuchwalców. |
Zniżaj do ziemie pychę nadętą! Niech ją pochłoną piekła przepastne, |
5. Recitativo T, Continuo | ||
So wird dein Wort und Wahrheit offenbar |
Wtedy Twe Słowo w pełnym blasku stanie |
Twe Słowo, prawda będzie jasna wnet, |
6. Choral, Tromba e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Verleih uns Frieden gnädiglich, Gib unsern Fürst'n und aller Obrigkeit |
Pokoju udziel z łaski nam A władcom naszym oraz zwierzchności |
I daj łaskawie pokój nam, Daj księciom i zwierzchności naszej wszej |
BWV-127, Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott | ||
Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott | Tyś, Jezu Chryste, człek i Bóg | Pan Jezus Kryst, praw człowiek Bóg |
1. Coro, Flauto I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott, |
Tyś, Jezu Chryste, człek i Bóg, |
Pan Jezus Kryst |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Wenn alles sich zur letzten Zeit entsetzet, |
Gdy koniec straszny mnie przerazi, |
Gdy wszystko już do końca swego zmierza |
3. Aria S, Flauto I/II, Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Die Seele ruht in Jesu Händen, Ach ruft mich bald, ihr Sterbeglocken, |
W dłoniach Jezusa spoczną dusze, Wzywajcie mnie już, śmierci dzwony! |
W Jezusa dłoniach dusza spocznie Ach, wzywaj mnie żałobny dzwonie. |
4. Recitativo e Aria B, Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wenn einstens die Posaunen schallen, |
A kiedy trąby w czas ostatni zabrzmią, |
Gdy kiedyś już puzany zagrzmią, |
5. Choral, Flauto I e Flauto II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ach, Herr, vergib all unsre Schuld, |
Ach, Panie, przebacz winy nam, |
Odpuść że nam nasz wszytek grzech, |
BWV-129, Gelobet sei der Herr, mein Gott | ||
Gelobet sei der Herr, mein Gott | Święty jest Pan, nasz Bóg | Niech chwalon będzie Pan mój, Bóg |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Gelobet sei der Herr, |
Święty jest Pan, nasz Bóg, |
Niech chwalon będzie Pan, mój Bóg, |
2. Aria B, Continuo | ||
Gelobet sei der Herr, |
Święty jest Pan, nasz Bóg, |
Niech chwalon będzie Pan, |
3. Aria S, Flauto traverso, Violino solo, Continuo | ||
Gelobet sei der Herr, |
Święty jest Pan, nasz Bóg, |
Niech chwalon będzie Pan, |
4. Aria A, Oboe d'amore, Continuo | ||
Gelobet sei der Herr, |
Święty jest Pan, nasz Bóg, |
Niech chwalon będzie Pan, mój Bóg |
5. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Dem wir das Heilig itzt |
Trzykrotnie święty Mu |
Temu co święty jest |
BWV-131, Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir | ||
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir | Z głębokości wołam do Ciebie, Panie! | Z głębokości wołam do Ciebie Panie |
1. Coro, Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo | ||
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir. |
Z głębokości wołam do Ciebie, Panie! |
Z głebokości wołam do Ciebie Panie, |
2. Arioso B e Choral S, Oboe, Continuo | ||
So du willst, Herr, Sünde zurechnen, Herr, wer wird bestehen? Erbarm dich mein in solcher Last, Denn bei dir ist die Vergebung, dass man dich fürchte. Auf dass ich nicht mit großem Weh |
Bas: Sopran: Bas: Sopran: |
Bas: Sopran: Bas: Sopran: |
3. Coro, Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo | ||
Ich harre des Herrn, meine Seele harret, |
W Panu pokładam nadzieję, |
Nadzieję ja pokładam w Panu. |
4. Aria T e Choral A, Continuo | ||
Meine Seele wartet auf den Herrn Und weil ich denn in meinem Sinn, |
Tenor: Alt: |
Tenor: Alt: |
5. Coro, Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo | ||
Israel hoffe auf den Herrn; |
Izraelu, oczekuj Pana, gdyż u Pana jest laska |
Oczekuj Izraelu Pana |
BWV-132, Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! | ||
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! | Drogi przygotujcie, ścieżkę czyńcie już | Gotujcie już drogi, gotujcie już szlak |
1. Aria S, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! Bereitet die Wege |
Drogi przygotujcie, ścieżkę czyńcie już! Drogi przygotujcie |
Gotujcie już drogi, gotujcie już szlak. Gotujcie już drogi, prostujcie już ścieżki |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Willst du dich Gottes Kind und Christi Bruder nennen, |
Gdy zwać się chcesz dzieckiem Boga i bratem Chrystusa, |
Jeśli chcesz Boga zwać się dzieckiem, Krysta bratem, |
3. Aria B, Violoncello, Continuo | ||
Wer bist du? Frage dein Gewissen, |
Kim jesteś? Pytaj wszak sumienia. |
Ktoś ty jest? Pytaj się sumienia |
4. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich will, mein Gott, dir frei heraus bekennen, Ich habe dich verleugnet mit dem Leben! |
Chcę Ci, mój Boże, wyznać dziś od siebie, I Tobie życiem swym zaprzeczyłem! |
Ach słysz, że chcę cię wyznać z dobra woli, Zazałem, obiecałem życiem swoim. |
5. Aria A, Violino solo, Continuo | ||
Christi Glieder, ach bedenket, |
Chrześcijanie, czy myślicie, |
Krysta bracia, ach pomyślcie, |
6. Choral, Instrumentierung nicht überliefert | ||
Ertöt uns durch deine Güte; |
Uśmiercaj w nas, co złego, |
I śmierz nas przez dobro swoje |
BWV-133, Ich freue mich in dir | ||
Ich freue mich in dir | Raduję w Tobie się | Raduję w Tobie się |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Cornetto col Soprano, Continuo | ||
Ich freue mich in dir |
Raduję w Tobie się, |
Raduję w Tobie się |
2. Aria A, Oboe d'amore I/II, Continuo | ||
Getrost! es fasst ein heilger Leib Ich habe Gott - wie wohl ist mir geschehen! - |
Odwagi! W świętym ciele się zawiera |
Bądź rad! |
3. Recitativo T, Continuo | ||
Ein Adam mag sich voller Schrecken |
Niechaj się Adam pełen lęku chowa |
Chciał Adam przerażony wielce Z dobrotwy niezmierzonej |
4. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wie lieblich klingt es in den Ohren, Wer Jesu Namen nicht versteht |
Jezus się narodził - Jak słodko to brzmi! |
Jak cudnie oto w uszach dźwięczy |
5. Recitativo B, Continuo | ||
Wohlan, des Todes Furcht und Schmerz |
Ból śmierci już mnie nie przeraża, |
Hej, hej. Już śmierci strach i ból Kto Krysta prawie znawa, |
6. Choral, Cornetto e Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Wohlan, so will ich mich |
Więc Ciebie tylko chcę |
Hej wraz przeć pragnę być |
BWV-134, Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß | ||
Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß | Serce, które poznało Jezusa żywego | A ten co sercem Pana swego zna |
1. Recitativo T A, Continuo | ||
Tenor Alt |
Tenor |
Tenor: Alt: |
2. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Auf, Gläubige, singet die lieblichen Lieder, Der lebende Heiland gibt selige Zeiten, |
Powstańcie, wierzący! Nućcie wdzięczne pieśni, Żyjący Zbawiciel daje błogi czas. |
Hej, wierni wy, |
3. Recitativo (Dialog) T A, Continuo | ||
Tenor Alt Tenor Alt Tenor Alt |
Tenor Alt Tenor Alt Tenor Alt |
Tenor: Umiera Zbawca dla cię przeć, Alt: Tenor: Alt: Tenor: Alt: |
4. Aria (Duetto) A T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wir danken und preisen dein brünstiges Lieben Der Sieger erwecket die freudigen Lieder, |
Za miłość gorącą Twą, Boże, do ludzi, |
Dziękuję ci, chwalim Twą miłość żarliwą, Zwycięzca ożywa radosne nam pieśni, |
5. Recitativo T A, Continuo | ||
Tenor Alt |
Tenor: Alt: |
Tenor: Alt: |
6. Coro, Oboe I/II, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Erschallet, ihr Himmel, erfreue dich, Erde, |
Zabrzmijcie Niebiosa i raduj się Ziemio, Bo dobroć nieskończoną Tego, co nas zbawia |
Zabrzmicie niebiosa i wiesiel się ziemio, |
BWV-135, Ach Herr, mich armen Sünder | ||
Ach Herr, mich armen Sünder | Ach Panie, mnie grzesznego | Ach słysz mnie, słysz grzesznika |
1. Coro, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Trombone, Continuo | ||
Ach Herr, mich armen Sünder |
Ach Panie, mnie grzesznego |
Ach słysz, mnie słysz grzesznika, Ach słysz i chciej darować |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Ach heile mich, du Arzt der Seelen, |
Ach ulecz mnie, lekarzu dusz! |
Ach uzdrów mnie medyku duszy |
3. Aria T, Oboe I/II, Continuo | ||
Tröste mir, Jesu, mein Gemüte, |
Pociesz mi Jezu, moją duszę, |
Pociesz mnie Jezu, ma rozkoszy |
4. Recitativo A, Continuo | ||
Ich bin von Seufzen müde, |
Zmęczyłem się wzdychaniem moim; |
Znużony jam od westchnień, |
5. Aria B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Weicht, all ihr Übeltäter, Er lässt nach Tränen und nach Weinen |
Odstąpcie mnie złoczyńcy, |
Precz o wy nikczemnicy, |
6. Choral, Cornetto e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ehr sei ins Himmels Throne |
Chwałę my dać gotowi, |
Cześć slijmy w nieba trony |
BWV-136, Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz | ||
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz | Badaj mnie. Boże, i poznaj serce moje | Doświadcz mnie Boże a znaj serce moje |
1. Coro, Corno, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; |
„Badaj mnie. Boże, i poznaj serce moje, |
Doświadcz mnie Boże a znaj serce moje, |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Ach, dass der Fluch, so dort die Erde schlägt |
Ach, że też przekleństwo, które ziemię uderzyło, |
Ach, klątwa ta co poraziła świat |
3. Aria A, Oboe I, Continuo | ||
Es kömmt ein Tag, Denn seines Eifers Grimm vernichtet, |
Nadchodzi Dzień Gdyż zniszczy gniew jego zawzięty |
Nadejdzie dzień Bo gniew żarliwy Jego niszczy |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Die Himmel selber sind nicht rein, |
Niebiosa i święci nie są przed Nim czyści, |
Gdy nieba nie są czyste wszak |
5. Aria (Duetto) T B, Violino I/II, Continuo | ||
Uns treffen zwar der Sünden Flecken, |
Choć tkwią na nas ciągle grzechu plamy, |
I nas się tyczą plamy grzechu |
6. Choral, Violino I, Corno e Oboe I/II col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Dein Blut, der edle Saft, |
O Panie! To krew Twa, |
Bo krew szlachetna Twa |
BWV-139, Wohl dem, der sich auf seinen Gott | ||
Wohl dem, der sich auf seinen Gott | Szczęśliwy, kto do Boga ma | Rad ten, co Bogu swemu |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wohl dem, der sich auf seinen Gott |
Szczęśliwy, kto do Boga ma |
Rad ten, co Bogi swemu |
2. Aria T, Violino I concertante, Continuo | ||
Gott ist mein Freund; was hilft das Toben, Ja, redet nur die Wahrheit spärlich, |
Bóg przyjacielem; cóż znaczy wrzawa, |
Bóg druhem mi, |
3. Recitativo A, Continuo | ||
Der Heiland sendet ja die Seinen |
Zbawca posyła sługi swoje |
Zbawiciel oto swych wyznawców |
4. Aria B, Oboe d'amore II, Violino, Continuo | ||
Das Unglück schlägt auf allen Seiten |
Nieszczęście z każdej mojej strony |
Nieszczęście czyha na około |
5. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ja, trag ich gleich den größten Feind in mir, |
Choć we mnie tkwi najgorszy wróg: |
Tak, chocia wroga w sobie złego mam, |
6. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Dahero Trotz der Höllen Heer! |
Wyzywam cię, więc, armio zła! |
A liście nade piekła gniew |
BWV-140, Wachet auf, ruft uns die Stimme | ||
Wachet auf, ruft uns die Stimme | Zbudźcie się, tak ci wołają | Zbudźcie się, tak ci wołają |
1. Coro, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Corno col Soprano, Continuo | ||
Wachet auf, ruft uns die Stimme |
"Zbudźcie się", tak ci wołają, |
Zbudźcie się, tak straż nas woła. Tę godzinę zwą północą |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Er kommt, er kommt, |
On nadchodzi, już nadchodzi; |
On tuż, On, tuż. |
3. Aria (Duetto) S B, Violino piccolo, Continuo | ||
Sopran (Seele) Bass (Jesus) {Sopran, Bass} beide Sopran Bass |
Sopran Bas Sopran Sopran Bas Sopran Bas |
Dusza (Sopran): Jezus (Bas): Dusza: Jezus: Dusza: Dusza: Jezus: |
4. Choral T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Zion hört die Wächter singen, |
Serca rozbudzonej rzeszy |
Syjon słucha strażów śpiew |
5. Recitativo B, Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Continuo | ||
So geh herein zu mir, |
Więc wejdź, ma mila, śmiało |
Tak przychodź do mnie tu |
6. Aria (Duetto) S B, Oboe solo, Continuo | ||
Sopran (Seele) Bass (Jesus) Sopran, Bass beide |
Sopran Bas Oba glosy Sopran, bas |
Dusza (Sopran): Jezus (Bas): Jezus, Dusza: |
7. Choral, Violino piccolo in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo | ||
Gloria sei dir gesungen |
„Gloria" świat Ci śpiewa cały; |
Glorią niech śpiwa Tobie |
BWV-144, Nimm, was dein ist, und gehe hin | ||
Nimm, was dein ist, und gehe hin | Weź, co twoje, i odejdź! | Bierz co twe jest i sobie idź |
1. Coro, Continuo | ||
Nimm, was dein ist, und gehe hin. |
Weź, co twoje, i odejdź! |
Bierz co twe jest i sobie idź |
2. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Murre nicht, Sondern sei mit dem zufrieden, |
Nie szemrajcie Z tego bądź zadowolony, |
Nie mrucz więc, Ciesz się zawżdy tym co Ciebie |
3. Choral, Continuo | ||
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Co czyni Bóg, jest dobrze tak |
Co Bóg dał, zawszeć dobre jest |
4. Recitativo T, Continuo | ||
Wo die Genügsamkeit regiert |
Bo gdzie umiarkowanie, |
Gdzie powściągliwość miejśćce ma |
5. Aria S, Oboe d'amore, Continuo | ||
Genügsamkeit |
Dar wstrzemięźliwości |
Skromności dar |
6. Choral, Continuo | ||
Was mein Gott will, das gscheh allzeit, |
Co Bóg mój chce, niech stanie się. |
Co mój Bóg chce to stanie się, |
BWV-150, Nach dir, Herr, verlanget mich | ||
Nach dir, Herr, verlanget mich | Do Ciebie Panie wznoszę duszę moją | Do Ciebie Panie wzdycha serce moje |
1. Sinfonia, Fagotto, Violino I/II, Continuo | ||
2. Coro, Fagotto, Violino I/II, Continuo | ||
Nach dir, Herr, verlanget mich. Mein Gott, ich hoffe auf dich. Lass mich nicht zuschanden werden, dass sich meine Feinde nicht freuen über mich. |
Do Ciebie, Panie, wznoszę duszę moją. |
Do Ciebie Panie wzdycha serce moje, |
3. Aria S, Violino I/II, Continuo | ||
Doch bin und bleibe ich vergnügt, |
Szczęśliwy jestem przez moje dni, |
Ochotne serce czuje wżdy |
4. Coro, Fagotto, Violino I/II, Continuo | ||
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft, täglich harre ich dein. |
Prowadź mnie w prawdzie swojej i nauczaj mnie. |
Okaż mnie Panie drogi świętobliwe, |
5. Aria (Terzetto) A T B, Fagotto, Continuo | ||
Zedern müssen von den Winden |
Wiele niedoli przez wiatry porwiste |
Cedry muszą wichrą przecie |
6. Coro, Fagotto, Violino I/II, Continuo | ||
Meine Augen sehen stets zu dem Herrn; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. |
Oczy moje zawsze patrzą na Pana, |
W Nim tedy oczy, w Nim myśli mam swoje, |
7. Coro, Fagotto, Violino I/II, Continuo | ||
Meine Tage in dem Leide |
Dniom spędzanym tu w żałości, |
Załośliwe dni mych cierpień |
BWV-153, Schau, lieber Gott, wie meine Feind | ||
Schau, lieber Gott, wie meine Feind | Patrz, dobry Boże, że mój wróg | Patrz Boże mój jak onże wróg |
1. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Schau, lieber Gott, wie meine Feind, |
Patrz, dobry Boże, że mój wróg, |
Patrz Boże mój jak onże wróg |
2. Recitativo A, Continuo | ||
Mein liebster Gott, ach lass dichs doch erbarmen, |
Ach, dobry Boże, okaż zmiłowanie, |
O Boże mój, racz przecie się zlitować. |
3. Aria B, Continuo | ||
Fürchte dich nicht, ich bin mit dir. |
„Nie bój się, bom Ja z tobą, nie lękaj się, |
Nie bój się, bom ja jest z tobą. |
4. Recitativo T, Continuo | ||
Du sprichst zwar, lieber Gott, zu meiner Seelen Ruh |
Przemawiasz, dobry Boże, ku |
Ty wliwasz Panie Mój do duszy mojej mir, |
5. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Und ob gleich alle Teufel |
Choćby armia szatana |
A chociać wszytcy diabli |
6. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Stürmt nur, stürmt, ihr Trübsalswetter, |
Burzcie się, burzcie, otchłanie spienione, |
Szturmuj bij, o nawałnico, |
7. Recitativo B, Continuo | ||
Getrost! mein Herz, |
A więc odwagi, serce moje! |
Ciesz serce się, |
8. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Soll ich meinen Lebenslauf |
Choćby całe życie moje |
Mam że życie moje tu Stąd i gromkie jubilacje |
9. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Drum will ich, weil ich lebe noch, Hilf mir mein Sach recht greifen an, Erhalt mein Herz im Glauben rein, |
Chcę przeto, póki życie trwa, Pomóż mi w walce, Panie mój, Niech w wierze trwa więc serce me. |
Więc chcę ja póki żyję tu Me sprawy pomóż chwytać w garść Zachowa serce w wierze mej |
BWV-154, Mein liebster Jesus ist verloren | ||
Mein liebster Jesus ist verloren | Mój miły Jezus zagubiony | Mój miły Jezu gdzieś zagubion |
1. Aria T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Mein liebster Jesus ist verloren: O Wort, das mir Verzweiflung bringt, |
Mój miły Jezus - zagubiony: O słowo, co mi rozpacz ślesz, |
Mój miły Jezus gdzieś zagubion, |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Wo treff ich meinen Jesum an, |
Gdzie mego Jezusa znowu spotkać mogę? |
Gdzież najdę Ciebie Jezu mój, |
3. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Jesu, mein Hort und Erretter, |
Jezu, światło życia mego, |
Jezus - mój schronie i zbawco, |
4. Aria A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Cembalo | ||
Jesu, lass dich finden, |
Pozwól się odnaleźć, Panie. |
Jezu, zwól się naleźć, |
5. Arioso B, Continuo | ||
Wisset ihr nicht, dass ich sein muss in dem, |
„Czyż nie wiedzieliście, że w tym, co jest Ojca mego, Ja być muszę?" |
Nie wiedzieliście, że tymi rzeczami, które są Ojca mojego Jam się bawić powinienem? |
6. Recitativo T, Continuo | ||
Dies ist die Stimme meines Freundes, |
To głos przyjaciela mego! |
Oto głos miłego przyjaciela: |
7. Aria (Duetto) A T, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wohl mir, Jesus ist gefunden, |
Jezus się odnalazł, więc już się nie trwożę, |
Hej, hej, Jezus naleziony! |
8. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Meinen Jesum lass ich nicht, |
Jezu, ja nie puszczę Cię |
Nie ostawię Jezu Cię |
BWV-155, Mein Gott, wie lang, ach lange? | ||
Mein Gott, wie lang, ach lange? | Jak długo jeszcze, mój Boże? | Jak długo Boże jeszcze |
1. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Mein Gott, wie lang, ach lange? |
Jak długo jeszcze, mój Boże? |
Jak długo Boże jeszcze, |
2. Aria (Duetto) A T, Fagotto, Continuo | ||
Du musst glauben, du musst hoffen, Jesus weiß die rechten Stunden, |
Musisz w Nim nadzieję złożyć, Jezus wie, w której godzinie |
Trza ci wierzyć, mieć nadzieję, |
3. Recitativo B, Continuo | ||
So sei, o Seele, sei zufrieden! |
O duszo, raduj się serdecznie, |
Więc bądź o duszo, bądź spokojna |
4. Aria S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wirf, mein Herze, wirf dich noch |
Rzuć się serce, rzuć się wprost |
Rzuć się serce, rzuć się, rzuć |
5. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ob sichs anließ, als wollt er nicht, |
Choć czasem tobie zdaje się, |
Choć czasem tobie zdaje się |
BWV-162, Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe | ||
Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe | Ach! Widzą oczy moje | Ach, już widzę, że na zacne gody idę |
1. Aria B, Corno da tirarsi, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
Ach! ich sehe, |
Ach! Widzą oczy moje, |
Ach, już widzę, że na zacne gody idę, Jezu, daj bym wytrwał z Tobą. |
2. Recitativo T, Continuo | ||
O großes Hochzeitfest, |
O, weselna uczta wielka, |
Wiesiela godów dniu |
3. Aria S, Continuo | ||
Jesu, Brunnquell aller Gnaden, |
Jezu, łask wszelakich zdroju, |
Jezu, zdroju łaski wszytkiej, |
4. Recitativo A, Continuo | ||
Mein Jesu, lass mich nicht |
Nie przyszedł na ucztę bez odzienia, |
Mój Jezus, Ja niegodność swoją znam, Daj mi za godów szatę, |
5. Aria (Duetto) A T, Continuo | ||
In meinem Gott bin ich erfreut! |
W Bogu moim się raduję, |
Więc w Bogu mym raduję się, |
6. Choral, Corno da tirarsi e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ach, ich habe schon erblicket |
Ach, już wyobrażam sobie |
Ach, zobaczyłem już przez chwilę |
BWV-165, O heilges Geist- und Wasserbad | ||
O heilges Geist- und Wasserbad | O święte w duchu i w wodzie obmycie | O święty z Ducha wody krzcie |
1. Aria S, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
O heilges Geist- und Wasserbad, |
O święte w duchu i w wodzie obmycie, |
O święty z Ducha wody krzcie |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Die sündige Geburt verdammter Adamserben |
Grzech pierworodny, dziedzictwo Adama, |
Grzech pierworodny nasz, dziedziców Adamowych |
3. Aria A, Continuo | ||
Jesu, der aus großer Liebe |
Ty co mnie tak umiłowałeś, |
Jezu, co z miłości wielkiej |
4. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
Ich habe ja, mein Seelenbräutigam, |
A przecież duszy mej Poranku, |
Winienem ci mój oblubieńcu cny, |
5. Aria T, Violino I/II, Continuo | ||
Jesu, meines Todes Tod, |
Jezu, śmierci śmierci mej, |
Jezu, w Tobie śmierci śmierć, |
6. Choral, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo | ||
Sein Wort, sein Tauf, sein Nachtmahl |
Słowo, chrzest i wieczerzę |
Twe słowo, krzest, wieczerza |
BWV-166, Wo gehest du hin? | ||
Wo gehest du hin? | Dokąd idziesz? | Gdzie idziesz zaś ty |
1. Aria B, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wo gehest du hin? |
Dokąd idziesz? |
Gdzie idziesz zaś ty? |
2. Aria T, Oboe (Violino solo), Continuo | ||
Ich will an den Himmel denken Denn ich gehe oder stehe, |
Chcę ku niebu myśli zwrócić, Bo czy idę, czy też stoję, |
Ja chcę w niebo myśl posyłać Bo czy idę czy też stoję |
3. Choral S, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich bitte dich, Herr Jesu Christ, |
Mój Panie Jezu, proszę Cię, |
Ja proszę Cię o Jezu mój |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Gleichwie die Regenwasser bald verfließen |
Tak, jak po deszczu wody znikają. |
Jako potoki deszczu wnet znikają |
5. Aria A, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Man nehme sich in acht, Denn es kann leicht auf Erden |
Miej się więc na baczności Bo wieczór na tej ziemi |
Pamiętaj o tym w czas Że na tej ziemi czasem |
6. Choral, Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende! |
Kto wie, jak blisko me skonanie? |
Któż wie, mój koniec może blisko, |
BWV-170, Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust | ||
Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust | O błogi spokoju, o duszy radości | Spokoju cny, rozkoszy błoga dusz |
1. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust, Dich kann man nicht bei Höllensünden, |
O błogi spokoju, o duszy radości! |
Spokoju cny, rozkoszy błoga dusz |
2. Recitativo A, Continuo | ||
Die Welt, das Sündenhaus, |
Ze świata, co grzechu jest jaskinią. |
Ten świat, ów grzechów dom O Boże nasz, Twój lud |
3. Aria A, Organo obligato a 2 claviature, Violino I/II, Viola | ||
Wie jammern mich doch die verkehrten Herzen, |
Jakże mnie martwią te serca przewrotne, |
Boleję nad pobłądzonymi sercy |
4. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Wer sollte sich demnach |
Ach! Któżby jeszcze żyć tu chciał? |
A któż więc chciałby tu żyć |
5. Aria A, Organo obligato, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Mir ekelt mehr zu leben, Mir graut vor allen Sünden, |
Obmierzło mi już życie. Tutaj grzechu moc mnie trwoży, |
Mi chydzi się żyć dłużej, |
BWV-173, Erhöhtes Fleisch und Blut | ||
Erhöhtes Fleisch und Blut | O ciało wywyższone! | Najświętsze ciało, krwi |
1. Recitativo T, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Erhöhtes Fleisch und Blut, |
O, ciało wywyższone! |
Najświętsze ciało, krwi |
2. Aria T, Flauto traverso I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo | ||
Ein geheiligtes Gemüte |
O, umyśle uświęcony! |
Każda dusza bogobojna |
3. Aria A, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Gott will, o ihr Menschenkinder, Mund und Herze, Ohr und Blicke |
Chce Bóg, o człowiecze dzieci, Usta, serce, uszy, oczy |
Bóg chce, o wy dzieci Boże Usty, serca, uszy, oczy |
4. Aria (Duetto) B S, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Bass Sopran beide |
Bas Sopran Oba głosy |
Bas: Sopran: Razem: |
5. Recitativo (Duetto) S T, Continuo | ||
Unendlichster, den man doch Vater nennt, |
Ojcze, wołamy, choć Tyś nieskończony, |
Przedwieczny jeś, |
6. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Rühre, Höchster, unsern Geist, |
Porusz ducha w nas w ten czas. |
Porusz umysł Panie nasz |
BWV-175, Er rufet seinen Schafen mit Namen | ||
Er rufet seinen Schafen mit Namen | I po imieniu woła owce swoje | I nazywa swe owce mianowicie |
1. Recitativo T, Flauto dolce I-III, Continuo | ||
Er rufet seinen Schafen mit Namen und führet sie hinaus. |
I po imieniu woła owce swoje, i wyprowadza je. |
I nazywa swe owce mianowicie, i wywodzi je. |
2. Aria A, Flauto dolce I-III, Continuo | ||
Komm, leite mich, Mein Herze schmacht, |
Przyjdź, prowadź mnie. Tu usycham, |
Przyjdź, prowadź mnię Me serce schnie, łka dzień i noc. |
3. Recitativo T, Continuo | ||
Wo find ich dich? |
Gdzie jesteś Ty? |
Gdzież najdę Cię, |
4. Aria T, Violoncello piccolo solo, Continuo | ||
Es dünket mich, ich seh dich kommen, |
Ty już nadciągasz, zda się mi, |
Wydaje się, że widzę Ciebie |
5. Recitativo A B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Alt Bass |
Alt Bas |
Alt: Bas: |
6. Aria B, Tromba I/II, Continuo | ||
Öffnet euch, ihr beiden Ohren, Gnade, Gnüge, volles Leben |
Uszy moje się otwórzcie, Łaskę, by żyć życiem pełnym |
Uszy me, przeć posłuchajcie, Łaskę, dobra, życia pełnię |
7. Choral, Flauto dolce I-III, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Nun, werter Geist, ich folg dir; |
Idę już, Duchu śladem Twym. |
W Twój idę ślad, o Duchu cny. |
BWV-177, Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ | ||
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ | Do Ciebie wołam Jezu mój | Do Ciebie ja, o Jezu mój |
1. Coro, Oboe I/II, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ, |
Do Ciebie wołam, Jezu mój, |
Do Ciebie ja, o Jezu mój, |
2. Aria A, Continuo | ||
Ich bitt noch mehr, o Herre Gott, |
Proszę Cię jeszcze, racz mi dać, |
A proszę też o Panie mój, |
3. Aria S, Oboe da caccia, Continuo | ||
Verleih, dass ich aus Herzensgrund |
Bym swoim wrogom, proszę Cię, |
Ach spraw, bych z głębi serca mógł |
4. Aria T, Violino concertante, Fagotto obligato, Continuo | ||
Lass mich kein Lust noch Furcht von dir |
By nie złamała mnie, ach daj, |
Niech żadna z uciech. takoż strach |
5. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo | ||
Ich lieg im Streit und widerstreb, |
To bitwa jest, więc proszę Cię: |
Skłócony jestem, toczę spór |
BWV-179, Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei | ||
Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei | Bacz, aby pobożność twoja nie stała się obłudą | Baczaj wżdy czy bojaźń Boga twa nie obłudną jest |
1. Coro, Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei, |
Bacz, aby pobożność twoja nie stała się obłudą, i nie służ Bogu z sercem dwoistym. |
Baczaj wżdy czy bojaźń Boga twa nie obłudną jest. |
2. Recitativo T, Continuo | ||
Das heutge Christentum |
Sprawy chrześcijaństwa współczesnego |
Chrześcijaństwa dzisiaj stan Przychodzą znać do Boga w dom, |
3. Aria T, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Falscher Heuchler Ebenbild |
Są obłudnicy fałszywi |
Hipokryty tenże znak |
4. Recitativo B, Continuo | ||
Wer so von innen wie von außen ist, |
Kto w sercu to nosi, co na zewnątrz czyni, |
Krześcijanem prawy tenże jest |
5. Aria S, Oboe da caccia I/II, Continuo | ||
Liebster Gott, erbarme dich, Meine Sünden kränken mich |
Najdroższy Boże, zmiłuj się: Boleśnie grzechy męczą mnie, |
Boże mój ulituj się, |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo | ||
Ich armer Mensch, ich armer Sünder |
Ja, człowiek grzeszny i ubogi, |
Ja biedny człek i grzesznik nędzny |
BWV-181, Leichtgesinnte Flattergeister | ||
Leichtgesinnte Flattergeister | Lekkomyślne duchy płoche | Wartogłowe sowizdrzały |
1. Aria B, Flauto traverso, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Leichtgesinnte Flattergeister |
Lekkomyślne duchy płoche |
Wartogłowe sowizdrzały |
2. Recitativo A, Continuo | ||
O unglückselger Stand verkehrter Seelen, |
Nieszczęsne dusze chwieją się, |
O nieszczesny stanie ów Serce skamieniałe Ostatnie słowo Krysta cne, |
3. Aria T, Continuo | ||
Der schädlichen Dornen unendliche Zahl, |
To mnogość cierni niepożytecznych; |
Igraszek szkodliwych |
4. Recitativo S, Continuo | ||
Von diesen wird die Kraft erstickt, |
Przez tego moc Słowa się marnuje, |
Pozbawi ziarno siły ten |
5. Coro, Tromba, Flauto traverso, Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Lass, Höchster, uns zu allen Zeiten Du kannst nach deiner Allmachtshand |
Racz, o Najwyższy, nam pozostawić |
Daj Boże sercom naszym cieszność, Ty sam mu jeno ręką swą |
BWV-182, Himmelskönig, sei willkommen | ||
Himmelskönig, sei willkommen | Królu Niebios, bądź pozdrowion | Królu niebios, bądź pozdrowion |
1. Sonata, Flauto, Violino concertante, Violino di ripieno, Viola I/II, Violoncello, Continuo | ||
2. Coro, Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo | ||
Himmelskönig, sei willkommen, |
Królu Niebios, bądź pozdrowion. |
Królu niebios, bądź pozdrowion, |
3. Recitativo B, Violoncello, Continuo | ||
Siehe, ich komme, im Buch ist von mir geschrieben; |
„Oto przychodzę; |
Oto idę i jestem gotowy, |
4. Aria B, Violino, Viola I/II, Continuo | ||
Starkes Lieben, |
Wielkie jest to miłowanie. |
Moc miłości, |
5. Aria A, Flauto solo, Continuo | ||
Leget euch dem Heiland unter, |
Kładźcie się pod stopy Pana, |
Złóżcie zbawcy serca kornie, |
6. Aria T, Violoncello, Continuo | ||
Jesu, lass durch Wohl und Weh |
Za Tobą, Jezu, na dolę, niedolę |
Jezu, zwól w czas dobry, zły, |
7. Choral, Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo | ||
Jesu, deine Passion |
Jezu, gorzka męka Twa |
Jezu, Twoja pasyja wielką mi ranością. |
8. Coro, Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo | ||
So lasset uns gehen in Salem der Freuden, |
Udajmy się za Nim do Salem Radości, |
Tak idźmy więc nuże do Salem radości, |
BWV-183, Sie werden euch in den Bann tun II | ||
Sie werden euch in den Bann tun II | Wyłączać was będą z synagog (2) | Wyłączać was będą z synagog |
1. Recitativo B, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo | ||
Sie werden euch in den Bann tun, |
Wyłączać was będą z synagog, więcej, nadchodzi godzina, gdy każdy, kto was zabije będzie mniemał, że spełnia służbę Bożą. |
Wyłączą Was z bożnic, ależ przyjdzie godzina, że wszelki który was zabije mniemać będzie, że czyni posługę Bogu. |
2. Aria T, Violoncello piccolo, Continuo | ||
Ich fürchte nicht des Todes Schrecken, Denn Jesus' Schutzarm wird mich decken, |
Nie zaznam ja przed śmiercią lęku, Wszak Jezus trzyma mnie w swym ręku |
Nie bojąc się przestrachu śmierci, |
3. Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ich bin bereit, mein Blut und armes Leben |
Gotów żem mą krew i życie, które mam |
Jam gotów już mą krew i życie biedne |
4. Aria S, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Höchster Tröster, Heilger Geist, |
Duchu Święty, koicielu, |
Duchu Święty, który jeś mi pociechą, |
5. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo | ||
Du bist ein Geist, der lehret, |
Tyś Duchem jest, co uczy, |
Tyś Duchem jest co uczy |
BWV-186, Ärgre dich, o Seele, nicht | ||
Ärgre dich, o Seele, nicht | Nie gorsz się o duszo ma | Nie gorsz się o duszo ma |
Erster Teil | Część pierwsza | Część pierwsza |
1. Coro, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ärgre dich, o Seele, nicht, |
Nie gorsz się, o duszo ma. |
Nie gorsz się o duszo ma |
2. Recitativo B, Continuo | ||
Die Knechtsgestalt, die Not, der Mangel |
Niedostatek, bieda i ułomne ciało: |
A sługi stan i los mizerny |
3. Aria B, Continuo | ||
Bist du, der mir helfen soll, |
Tyś jest, co pomoże mi? |
Jeś Ty co mi pomóc ma? |
4. Recitativo T, Continuo | ||
Ach, dass ein Christ so sehr |
Ach, że chrześcijanin często tak |
Ach, ich Krześcijan też |
5. Aria T, Oboe, Continuo | ||
Mein Heiland lässt sich merken |
Mesjasza w Nim ujrzymy |
Zbawiciel da się ujrzeć |
Zweiter Teil | Część druga | Część druga |
6. Choral, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Ob sichs anließ, als wollt er nicht, |
Choć czasem tobie zdaje się, |
Gdy się dzieje wbrew Bogu coś |
7. Recitativo B, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Es ist die Welt die große Wüstenei; |
Wszak jest ten świat pustkowiem wielkim. |
Ten świat przeć nasz pustynią wielką jest, |
8. Aria S, Violino I/II all' unisono, Continuo | ||
Die Armen will der Herr umarmen |
Biednych w objęcia chce wziąć Pan |
Biedaków pragnie Pan wżdyć objąć |
9. Recitativo A, Continuo | ||
Nun mag die Welt mit ihrer Lust vergehen; |
Niechaj przemija świat i jego przyjemności: |
Więc niechże świat z rozkoszy swymi ginie, To jest wama żawżdy promień, takoż światło waszej drogi. |
10. Aria (Duetto) S A, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Lass, Seele, kein Leiden |
Nich cię cierpienie ni pokusa |
Nie duszo ból żaden od Krysta cię dzieli. |
11. Choral, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo | ||
Die Hoffnung wart' der rechten Zeit, |
Nadzieja czeka na swój czas, |
Nadzieja czeka na swój czas |
BWV-248I, Jauchzet, frohlocket! Auf, preiset die Tage | ||
Jauchzet, frohlocket! Auf, preiset die Tage | Wstańcie, śpiewajcie, radosne dni chwalcie | Krzyczcie, zgiełk czyńcie, chwalcie dni owe! |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Jauchzet, frohlocket! auf, preiset die Tage, Dienet dem Höchsten mit herrlichen Chören, |
Wstańcie, śpiewajcie, radosne dni chwalcie, Służcie więc Panu w chórach przewspaniałych! |
Krzyczcie, zgiełk czyńcie, Służcie też Panu chórami pięknymi |
2. Recitativo T, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
,J stało się w owe dni, że wyszedł dekret |
I stało się w one dni, wyszedł dekret od cesarza Augusta |
3. Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Nun wird mein liebster Bräutigam, |
Oto mój drogi oblubieniec, |
Już oblubieniec miły mój, |
4. Aria A, Oboe d'amore I, Violino I, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben, Deine Wangen |
Gotuj się Syjonie, w porywach czułości Przywdziewaj stroje, |
Syjonie, bądź gotów Twoje lica winny dziś nadobnie błyszczeć, |
5. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Violoncello col Basso, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Wie soll ich dich empfangen |
Jak mam powitać Ciebie, |
Jak mam powitać Ciebie, |
6. Recitativo T, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
EWANGELISTA „I porodziła syna swego pierworodnego, |
I porodziła Syna swego jednorodnego, |
7. Choral S e Recitativo B, Oboe, Oboe d'amore, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Er ist auf Erden kommen arm, |
W biedzie wszak przyszedł do nas Pan, |
Chorał: Bas: Chorał: Bas: Chorał: Bas: Chorał: Bas: Chorał: |
8. Aria B, Tromba, Flauto traverso I, Violino I/II, Viola, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Großer Herr, o starker König, Der die ganze Welt erhält, |
Panie, Królu pełny siły! Ten, co świat ten utrzymuje, |
Panie nasz, o królu wielki, Ten co świata rządy ma, |
9. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II col Tenore, Viola col Tenore, Tromba I-III, Tamburi, Fagotto, Organo, Continuo | ||
Ach mein herzliebes Jesulein, |
Ach, miły Panie, Jezu mój, |
Ach Jezusku miły mój |
BWV-248II, Und es waren Hirten in derselben Gegend | ||
Und es waren Hirten in derselben Gegend | A byli w tej krainie pasterze w polu czuwający | A byli pasterze w tejże krainie |
1. Sinfonia, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
2. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„A byli w tej krainie pasterze w polu czuwający |
A byli pasterze w tejże krainie |
3. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Brich an, o schönes Morgenlicht, |
Ach, zaświeć piękne światło dnia! |
Błyszcz, lśnij |
4. Recitativo T S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Tenor Sopran |
„I rzeki do nich anioł:" „Nie bójcie się, bo oto zwiastuję wam radość |
Tenor: Sopran: |
5. Recitativo B, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Organo, Continuo | ||
Was Gott dem Abraham verheißen, |
Pozwala Bóg, by o spełnieniu przyrzeczenia, |
Co Bóg rzekł Abramowi ongiś |
6. Aria T, Flauto traverso I, Organo, Continuo | ||
Frohe Hirten, eilt, ach eilet, |
Spieszcie się, śpieszcie, pasterze weseli, |
Pastuszkowie spieszcie pilnie, |
7. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Und das habt zum Zeichen: |
„A to będzie dla was znakiem: Znajdziecie |
A ten wam daję znak: znajdziecie niemówiątko ówinione w pieluszki, położone w żłobie. |
8. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll' Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Schaut hin, dort liegt im finstern Stall, |
Oto w stajence ciemnej śpi |
Spójrz tam, w stajence ciemnej śpi |
9. Recitativo B, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Organo, Continuo | ||
So geht denn hin, ihr Hirten, geht, |
Więc śpieszcie tam, nie szczędząc nóg, |
Więc idźcie tam pasterze nóż |
10. Aria A, Flauto traverso I, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh, Labe die Brust, |
Śpij mój Najmilszy, zażywaj spokoju, Pokrzepić się chciej, |
Śnijże maluśki, |
11. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Und alsobald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: |
„I zaraz z aniołem zjawiło się mnóstwo wojsk |
A natychmiast z onym aniołem przybyło wiele Zastępów Niebieskich, chwalących Boga i mówiących: |
12. Coro, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. |
„Chwała na wysokościach Bogu, |
Chwała Bogu na wysokości. |
13. Recitativo B, Organo, Continuo | ||
So recht, ihr Engel, jauchzt und singet, |
Więc słusznie się cieszycie, wołacie, anieli, |
A więc anioły krzyczcie, śpiewajcie |
14. Choral, Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Wir singen dir in deinem Heer |
Wraz z Twym wojskiem śpiew chcemy nieść, |
Śpiwamy Ci wraz z wojskiem Twym. |
BWV-248III, Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen | ||
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen | Bełkot nasz wysłuchaj, o Ty, nieba Panie | O władco niebios wysłuchaj paplania |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, |
Bełkot nasz wysłuchaj, o Ty, nieba Panie, |
O władco niebios wysłuchaj paplania, |
2. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„A gdy aniołowie odeszli od nich do nieba, |
I stało się gdy odeszli aniołowie od nich do nieba pasterze oni mówili jeden do drugiego. |
3. Coro, Flauto traverso I/II, Violino I, Oboe d'amore I e Violino II col Soprano, Oboe d'amore II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Die Hirten |
„Pójdźmy zaraz aż do Betlejemu i oglądajmy |
Pójdźmi aż do Betlejem, a oglądajmy to Słowo, które się stało, które nam Pan oznajmił. |
4. Recitativo B, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | ||
Er hat sein Volk getröst', |
On lud swój, Izraela |
Lud swój pocieszył Pan, Patrz ludu, co uczynił Pan, |
5. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Dies hat er alles uns getan, |
To wszystko wszak uczynił Pan, |
To wszystko wżdyć uczynił Pan |
6. Aria (Duetto) S B, Oboe d'amore I/II | ||
Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen Deine holde Gunst und Liebe, |
Twe współczucie, zmiłowanie, |
Kompasyja twa i lutość |
7. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„I śpiesząc się, przyszli, i znaleźli Marię |
I przyszli kwapiąc się Lecz Maryja wszytkie te rzeczy zachowywała |
8. Aria A, Violino solo, Organo, Continuo | ||
Schließe, mein Herze, dies selige Wunder Lasse dies Wunder, die göttlichen Werke, |
Zamknąć, o serce, te wszystkie cuda Niech tam te dzieła i cuda owe |
Zamknij o serce, te wszytkimi cuda, |
9. Recitativo A, Flauto traverso I/II, Organo, Continuo | ||
Ja, ja, mein Herz soll es bewahren, |
Niechaj me serce przy tym trwa, |
Tak, tak. Me serce ma zachować |
10. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Ich will dich mit Fleiß bewahren, |
Ja chcę z troską Cię zachować. |
A Ciebie ja chcę zachować |
11. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„I wrócili pasterze, wielbiąc i chwaląc Boga za wszystko, co słyszeli i widzieli, jak im powiedziano." |
I wrócili się pasterze, wysławiając i chwaląc Boga, ze wszytkiego co słyszeli, i widzieli jako im powiadane było. |
12. Choral, Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Seid froh dieweil, |
Rozjaśnij twarz, |
Bądź wielce rad, bo Zbawca twój |
13. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, |
Bełkot nasz wysłuchaj, o Ty, nieba Panie, |
O władco niebios wysłuchaj paplania, |
BWV-248IV, Fallt mit Danken, fallt mit Loben | ||
Fallt mit Danken, fallt mit Loben | Dzięki wznosząc, na kolana | Na kolanach dzięki czyńcie |
1. Coro, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Fallt mit Danken, fallt mit Loben Gottes Sohn |
Dzięki wznosząc, na kolana |
Na kolanach dzięki czyńcie |
2. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„A gdy minęło osiem dni, aby obrzezano |
A gdy się spełniło osiem dni iżby obrzeżano dzieciątko, |
3. Recitativo B e Choral S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Immanuel, o süßes Wort! |
Immanuel, słodko to brzmi. |
Sopran (chorał): Bas: |
4. Aria S, Oboe solo, Organo, Continuo | ||
Flößt, mein Heiland, flößt dein Namen |
Ach Zbawco, czy się bać muszę, |
Wlewaj Zbawco imię Twoje |
5. Recitativo B e Choral S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Wohlan, dein Name soll allein |
Nuże! Jedynie Imię Twe |
Sopran (chorał): Bas: |
6. Aria T, Violino solo I/II, Organo, Continuo | ||
Ich will nur dir zu Ehren leben, Stärke mich, |
Tylko dla Twej chwały chcę mój żywot wieść. |
Dla chwały Twej żyć jeno pragnę |
7. Choral, Corno I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Jesus richte mein Beginnen, |
Jezu, bacz na me zamysły, |
Jezus baczy na me zmysły, Jezu bądź mi myślach moich |
BWV-248V, Ehre sei dir, Gott, gesungen | ||
Ehre sei dir, Gott, gesungen | Na chwalę Tobie niech śpiewają | Chwałe ci zaś niech śpiwają |
1. Coro, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Ehre sei dir, Gott, gesungen, Dich erhebet alle Welt, |
Na chwalę Tobie niech śpiewają, |
Chwalę Ci zaś niech śpiwają, |
2. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„Gdy zaś Jezus narodził się w Betlejemie |
A gdy się narodził Jezus w Betlejemie Judzkim, |
3. Coro e Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Die Weisen Sucht ihn in meiner Brust, |
„Gdzie jest ten nowo narodzony król żydowski?" Alt: „Widzieliśmy bowiem gwiazdę Jego na Alt: |
Alt: Chór: Alt: |
4. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Dein Glanz all Finsternis verzehrt, |
Twój blask ciemności niszczy moc |
Twój blask ciemności niszczy moc |
5. Aria B, Oboe d'amore solo, Organo, Continuo | ||
Erleucht auch meine finstre Sinnen, Dein Wort soll mir die hellste Kerze |
Rozjaśnij także moje mroczne zmysły! |
Me mroczne zmysły rozjaśń proszę, |
6. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„Gdy to usłyszał król Herod, zatrwożył się, |
Co gdy usłyszał król Herod zatrwożył się i wszytka Jerozolima z nim. |
7. Recitativo A, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Warum wollt ihr erschrecken? |
Czemuż się tak trwożycie? |
Więc czemu się trwożycie? |
8. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„I zgromadziwszy wszystkich arcykapłanów i nauczycieli ludu, wypytywał ich, gdzie się ma Chrystus narodzić? A oni mu rzekli: W Betlejemie Judzkim; bo tak napisał prorok: I ty, Betlejemie, ziemio judzka, wcale nie jesteś najmniejsze między książęcymi miastami judzkimi, z ciebie bowiem wyjdzie wódz, który paść będzie lud mój izraelski." |
I zebrawszy wszystkie arcykapłany i doktory ludu A oni mu rzekli: w Betlejemie Judzkim |
9. Aria (Terzetto) S A T, Violino solo, Organo, Continuo | ||
Ach, wenn wird die Zeit erscheinen? |
Ach, kiedy nadejdzie już ten czas? |
Ach, gdaż czas ów nam nastąpi, |
10. Recitativo A, Oboe d'amore I/II, Organo, Continuo | ||
Mein Liebster herrschet schon. |
I oto już panuje On. |
Już Bóg panuje nam |
11. Choral, Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Zwar ist solche Herzensstube |
Choć niegodne to mieszkanie, |
Choć niegodne to mieszkanie |
BWV-248VI, Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben | ||
Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben | Panie, gdy pyszny wróg się sroży | Słysz gdy się wrogi pyszne srożą |
1. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben, Wir wollen dir allein vertrauen, |
Panie, gdy pyszny wróg się sroży. |
Słysz gdy się wrogi pyszne srożą, |
2. Recitativo T B, Organo, Continuo | ||
Evangelist (T), Herodes (B) Tenor Bass |
„Wówczas Herod przywołał potajemnie Herod: |
Ewangelista (Tenor): Herod (bas): |
3. Recitativo S, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen, |
Obłudniku, spróbuj tylko w Zbawcę uderzyć! |
Ty włeży |
4. Aria S, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Nur ein Wink von seinen Händen |
Na jedno tylko skinienie ręki Pana |
Byle gest rąk, dłoni Jego |
5. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„Oni zaś", wysłuchawszy króla, odeszli. A oto |
A wysłuchawszy króla pojechali. |
6. Choral, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Organo, Continuo | ||
Ich steh an deiner Krippen hier, |
Przy Twoim żłóbku stoję dziś, |
Przy Twoim żłóbku stoję dziś |
7. Recitativo T, Organo, Continuo | ||
Evangelist |
„A ostrzeżeni we śnie, by nie wracali do |
A napomnieni we śnie aby się nie wracali do Heroda inszą drogą wrócili się do krainy swojej. |
8. Recitativo T, Oboe d'amore I/II, Organo, Continuo | ||
So geht! Genug, mein Schatz geht nicht von hier, |
Idźcie więc! Dość mi, że mój skarb bezcenny |
Wiec idź, mi dość że skarb mój tu ostanie. |
9. Aria T, Oboe d'amore I/II, Organo, Continuo | ||
Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken; Ihr mögt euch noch so grimmig stellen, |
Więc dumni wrogowie straszyć mnie mogą, |
Możecie więc wrogowie straszyć |
10. Recitativo S A T B, Organo, Continuo | ||
Was will der Höllen Schrecken nun, |
Czyż mamy piekieł lękać się woni? |
Nie straszne piekła moce zła |
11. Choral, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo | ||
Nun seid ihr wohl gerochen |
Więc oto moc szatana |
Więc oto moc szatana |
BWV-249, Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße | ||
Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße | Biegnijcie i śpieszcie, o wy, lotne stopy | Hej bieżcie a spieszcie (Oratorium Wielkanocne) |
1. Sinfonia, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
2. Adagio, Oboe I, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
3. Aria (Duetto) T B, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße, Lachen und Scherzen |
Biegnijcie i śpieszcie, o wy, lotne stopy, Niech radość miast ciszy |
Hej, bierzcie, a spieszcie o stopy me ścigłe, |
4. Recitativo A S T B, Fagotto, Continuo | ||
Alt Sopran Tenor Bass Tenor, Bass Sopran, Alt |
Maria Magdalena (Alt): Maria (Sopran(: Piotr (Tenor): Jan (Bass): Tenor, Bas: Sopran, Alt: |
|
5. Aria S, Flauto traverso o Violino solo, Fagotto, Continuo | ||
Seele, deine Spezereien Denn allein |
Dusze, twoje wonne dary Teraz przecz |
|
6. Recitativo T B A, Fagotto, Continuo | ||
Tenor Bass Alt Tenor |
Piotr (Tenor): Jan (Bas): Maria Magdalena (Alt): Piotr (Tenor): |
|
7. Aria T, Flauto dolce I/II, Violino I/II, Fagotto, Continuo | ||
Sanfte soll mein Todeskummer, Ja, das wird mich dort erfrischen |
Miłą bądź mi śmierci męko, |
|
8. Recitativo S A, Fagotto, Continuo | ||
Indessen seufzen wir |
Westchnijmy więc już wraz |
|
9. Aria A, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
Saget, saget mir geschwinde, Komm doch, komm, umfasse mich; |
Powiedz, powiedz mi niezwłocznie, Przyjdź już, przyjdź, obejm mnie |
|
10. Recitativo B, Fagotto, Continuo | ||
Wir sind erfreut, |
Radujmy się, |
|
11. Coro, Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo | ||
Preis und Dank |
Chwała twa i nasz dank |